The World in his arms




Encontrei um extracto deste  filme no Youtube em http://www.youtube.com/watch?v=TcaO6F7PzpI colocado por alguém identificado como "nebot1". Tal como para este amigo, presumivelmente galego, creio que representa uma das melhores cenas de barcos na história do cinema, não há dúvida que é fantástica!

Considerando que a "Canção do Mar" da portuguesa Dulce Pontes é uma das melhores canções sobre o mar -algo de que não discordo- este amigo introduziu-a como banda sonora do extracto da película onde, aliás, uma das embarcações é comandada por um português. Vale mesmo a pena ver este despique entre duas escunas bacalhoeiras de proa nórdica!

Diz o nosso amigo:

"La mejor escena de barcos de la historia del Cine
Extracto de la película "El Mundo en sus manos" (1952) Dir. Raoul Walhs. (Título original :"The World in his arms"), Interpretada por Gregory Peck y Anthony Quinn, en la que se muestra una de las mejores escenas de barcos de la historia del cine. Aquella célebre regata entre "La Pelegrina de Salem" (Pilgrim of Salem) mandada por "el Hombre de Boston" (Gregory peck) y "La Santa Isabel" mandada por "El Portugués" (Anthony Quinn). ¡
¡ Ala a disfrutarla !
Entre medio de fondo le he introducido "La Cançao do Mar" interpretada por Dulce Pontes, (en honor al "Portugués" :-), una de las mejores canciones para mi gusto sobre La Mar cantada por una voz prodigiosa."



Muito inspirado na beleza destas escunas apresento aqui uma imagem de uma das que realizei, em 1989, a escuna bacalhoeira "Elsie".




Comentários

Mensagens populares deste blogue

O "Bleagle" do meu pai! / ¡El "Bleagle" de mi padre! / My Father's "Bleagle!" / Der „ Beagle" meines Vaters! / Le "Bleagle" de mon père !" /Il "Bleagle" di mio padre!

14.º Aniversário de O MAR DAS GARRAFAS / "Gioni Biondo fecit 1784, ( ?), 1786, Giovanni Biondo, Veneto, Capitano, fecce Anno 1792 - " Francesco Biondo, 1806"

o "Mar" da "Rasca da Ericeira"

Roberto Scheitlin: 50 años de Barcos en Botellas / Roberto Scheitlin: 50 anos de Barcos em Garrafas / Roberto Scheitlin: 50 years of Ships in Bottles / Roberto Scheitlin : 50 ans de bateaux en bouteilles / Roberto Scheitlin: 50 Jahre „Boote in Flaschen“ / Roberto Scheitlin: 50 anni di Barche in Bottiglie

Os sonhos em garrafas de Henri Rannou / Rêves en bouteilles de Henri Rannou / Dreams in bottles by Henri Rannou / Sueños en botellas de Henri Rannou / Sogni in bottiglia di Henri Rannou / Träume in Flaschen von Henri Rannou

Glasports von Albertus Looden / Albertus Looden's glass ports / Os portos de vidro de Albertus Looden / Les ports en verre d'Albertus Looden / Gli porto marittimo in vetro di Albertus Looden

Aubry, un autre Aladin! / Aubry, um outro Aladino! /Aubry, another Aladin! /¡Aubry, otro Aladino! / Aubry, un altro Aladino! / Aubry, ein weiterer Aladdin!

Le "Calypso" de Gerard Gauvin

A Rasca da Ericeira, feita por mim há 36 anos / Ericeira's Rasca, made by me 36 years ago / El Rasca de Ericeira, hecho por mí hace 36 años / Rasca d'Ericeira, faite par moi il y a 36 ans / Ericeiras Rasca, hergestellt von mir vor 36 Jahren / Rasca di Ericeira, realizzato da me 36 anni fa

As garrafas do confinamento sanitário/ Las botellas del confinamiento sanitario/ The bottles from sanitary confinement/ The sanitary confinement bottles/ Le bottiglie dal confinamento sanitario/ Die Flaschen aus dem Sanitärbereich