O Mar do Nuno Miranda


O Nuno Miranda, na foto, é um dos meus mais velhos amigos e foi com ele que aprendi a apaixonar-me por barcos. 


Em Angola, no Dundo, o mar ficava, a mais de um milhar de kms, em Luanda, onde embarcávamos nos paquetes coloniais para as férias no Puto (Portugal).

 

Os únicos barcos que tínhamos mais perto estavam no rio Luachimo e eram pequenas lanchas a motor. Uma delas tinha sido feita pelo pai do Nuno e  foi palco das mais inenarráveis aventuras!
  

Muito mais tarde, depois do meu regresso do Nordeste da Ilha de S. Miguel, onde vi o meu primeiro mar das garrafas, foi a minha vez de partilhar esta paixão com ele. Alguns dos resultados estão nas fotografias que se seguem:


Escuna americana         

















                                   Xaveco argelino













        
Caravela com pano redondo (portuguesa)                 

    

Comentários

Nuno Miranda disse…
Velho, protesto contra a colocação da minha imagem aqui. Ou é nu, ou é nada! Quando muito, uma mini-parra recém-brotada da videira, ainda meio transparente!
Abraço
Nuno
Maçã de Junho disse…
Tio Nuno: assim estás muito bem! qual parra qual quê!
Pai: Parabêns, o blog está lindo!

Tua
M

Mensagens populares deste blogue

O "Bleagle" do meu pai! / ¡El "Bleagle" de mi padre! / My Father's "Bleagle!" / Der „ Beagle" meines Vaters! / Le "Bleagle" de mon père !" /Il "Bleagle" di mio padre!

14.º Aniversário de O MAR DAS GARRAFAS / "Gioni Biondo fecit 1784, ( ?), 1786, Giovanni Biondo, Veneto, Capitano, fecce Anno 1792 - " Francesco Biondo, 1806"

o "Mar" da "Rasca da Ericeira"

Roberto Scheitlin: 50 años de Barcos en Botellas / Roberto Scheitlin: 50 anos de Barcos em Garrafas / Roberto Scheitlin: 50 years of Ships in Bottles / Roberto Scheitlin : 50 ans de bateaux en bouteilles / Roberto Scheitlin: 50 Jahre „Boote in Flaschen“ / Roberto Scheitlin: 50 anni di Barche in Bottiglie

Os sonhos em garrafas de Henri Rannou / Rêves en bouteilles de Henri Rannou / Dreams in bottles by Henri Rannou / Sueños en botellas de Henri Rannou / Sogni in bottiglia di Henri Rannou / Träume in Flaschen von Henri Rannou

Glasports von Albertus Looden / Albertus Looden's glass ports / Os portos de vidro de Albertus Looden / Les ports en verre d'Albertus Looden / Gli porto marittimo in vetro di Albertus Looden

Le "Calypso" de Gerard Gauvin

Aubry, un autre Aladin! / Aubry, um outro Aladino! /Aubry, another Aladin! /¡Aubry, otro Aladino! / Aubry, un altro Aladino! / Aubry, ein weiterer Aladdin!

A Rasca da Ericeira, feita por mim há 36 anos / Ericeira's Rasca, made by me 36 years ago / El Rasca de Ericeira, hecho por mí hace 36 años / Rasca d'Ericeira, faite par moi il y a 36 ans / Ericeiras Rasca, hergestellt von mir vor 36 Jahren / Rasca di Ericeira, realizzato da me 36 anni fa

As garrafas do confinamento sanitário/ Las botellas del confinamiento sanitario/ The bottles from sanitary confinement/ The sanitary confinement bottles/ Le bottiglie dal confinamento sanitario/ Die Flaschen aus dem Sanitärbereich