O Vidro do Mar


  A associação entre o vidro e o mar não passa apenas pelo vidro das garrafas com barcos, pois há o Vidro do Mar. Sim, com letras maiúsculas como qualquer nome que se preze, tal como na respectiva entrada da Wikipédia!
  Quem não deparou já com pequenas "pedras" vítreas, sem qualquer aresta, deixadas pelo mar nas praias?
  Pois bem, há coleccionadores desse vidro feito pelo homem e arredondado pelo mar. Vidro bem distinto daquele que é vendido aos saquinhos nos centros comerciais. É que este é um vidro  artificial, moldado de propósito para se parecer com aquele que o mar nos devolve com o seu efeito, romanticamente, natural.
  A mim atraiu-me esta envolvência do mar  no vidro porque apenas tenho lidado com a contrária. Além disso é mais uma concretização, poética, da associação intuitiva entre a transparência do vidro e da água.

Comentários

Maçã de Junho disse…
São os meus tesouros desde sempre... lembras-te? num cesto puxado por uma guita? Guardado debaixo da cama juntamente com paus de gelado, fios, brindes de bolo rei, conchas e tantos outros tesouros....
os vidros do mar ainda hoje são parte dos meus tesouros...

Beijo e Bom Ano pelo Mar das Garrafas!
Pois é... de facto havia qualquer recordação muito profunda!

Beijinhos
Nuno Miranda disse…
É natural que o vidro verdadeiro do mar seja diferente do vidro "turístico": como tirei um curso de recuperação e conservação de objectos do fundo do mar, posso dizer que o vidro não é um produto inerte: reage quimicamente com o cloro do sal marinho, alterando-se com o tempo, mudando a textura, adquirindo porosidade e, nos casos mais avançados de reacção química, adquirindo reflexos irisados e tornando-se translúcido. É impossível imitar!

Mensagens populares deste blogue

14.º Aniversário de O MAR DAS GARRAFAS / "Gioni Biondo fecit 1784, ( ?), 1786, Giovanni Biondo, Veneto, Capitano, fecce Anno 1792 - " Francesco Biondo, 1806"

O "Bleagle" do meu pai! / ¡El "Bleagle" de mi padre! / My Father's "Bleagle!" / Der „ Beagle" meines Vaters! / Le "Bleagle" de mon père !" /Il "Bleagle" di mio padre!

o "Mar" da "Rasca da Ericeira"

Roberto Scheitlin: 50 años de Barcos en Botellas / Roberto Scheitlin: 50 anos de Barcos em Garrafas / Roberto Scheitlin: 50 years of Ships in Bottles / Roberto Scheitlin : 50 ans de bateaux en bouteilles / Roberto Scheitlin: 50 Jahre „Boote in Flaschen“ / Roberto Scheitlin: 50 anni di Barche in Bottiglie

Os sonhos em garrafas de Henri Rannou / Rêves en bouteilles de Henri Rannou / Dreams in bottles by Henri Rannou / Sueños en botellas de Henri Rannou / Sogni in bottiglia di Henri Rannou / Träume in Flaschen von Henri Rannou

Glasports von Albertus Looden / Albertus Looden's glass ports / Os portos de vidro de Albertus Looden / Les ports en verre d'Albertus Looden / Gli porto marittimo in vetro di Albertus Looden

Le "Calypso" de Gerard Gauvin

Aubry, un autre Aladin! / Aubry, um outro Aladino! /Aubry, another Aladin! /¡Aubry, otro Aladino! / Aubry, un altro Aladino! / Aubry, ein weiterer Aladdin!

A Rasca da Ericeira, feita por mim há 36 anos / Ericeira's Rasca, made by me 36 years ago / El Rasca de Ericeira, hecho por mí hace 36 años / Rasca d'Ericeira, faite par moi il y a 36 ans / Ericeiras Rasca, hergestellt von mir vor 36 Jahren / Rasca di Ericeira, realizzato da me 36 anni fa

Buddelschiff-Ausstellung im Henneberg-Museum Münnerstadt / Ship in a bottle exhibition in the Henneberg Museum in Münnerstadt / Exposição Barcos em Garrafas no Museu Henneberg em Münnerstadt / Exposition Bateaux en Bouteilles au musée Henneberg de Münnerstadt / Exposición Barcos en Boteillas en el Museo Henneberg de Münnerstadt / Mostra Barche in bottiglia al Museo Henneberg di Münnerstadt