7º Congresso European Maritime Heritage, Seixal


De 23 a 25 de Setembro de 2010, o Ecomuseu organiza o congresso da associação European Maritime Heritage, intitulado “Somos capazes de transmitir o património marítimo às gerações futuras?
Nos últimos anos, as instituições relacionadas com a preservação e a gestão do património, entre as quais se incluem os museus, têm vindo a reflectir sobre os modos como podem implicar os jovens nos processos de protecção e valorização patrimonial. Esta questão reveste-se da maior importância a partir do momento em que se reconheça que os jovens poderão ser, simultaneamente, os futuros visitantes e/ou utilizadores dos recursos patrimoniais, os futuros profissionais das áreas técnicas e científicas relacionadas com o património e, finalmente, os futuros depositários dos testemunhos patrimoniais, a quem caberá, por sua vez, a missão de os preservar e transmitir às gerações que lhes seguirão.  

Constata-se a necessidade de encontrar formas de estimular o interesse dos jovens pelo património, fazendo com que os mesmos participem activamente na definição dos programas de natureza patrimonial. Através da interacção com os jovens, quer os museus, quer as demais instituições relacionadas com o património, estarão a contribuir para a formação das sociedades futuras.

O 7º Congresso European Maritime Heritage centrar-se-á sobre estas matérias, reportadas ao património marítimo. Através da sua organização, o Ecomuseu Municipal do Seixal visa promover a troca de experiências e o desenvolvimento da cooperação entre museus marítimos e outras entidades envolvidas no conhecimento, na salvaguarda e na valorização do património marítimo.

O meu amigo José Manuel Faria vai apresentar uma comunicação sobre os "Moliceiros"!

Comentários

Ana Maria Lopes disse…
Olá! Muito me conta! É bom sinal a realização do VII Congresso do Europeen Maritime Heritage no Ecomuseu do Seixal!
Já agora, tive conhecimento que a Dra. Graça Filipe já não estava à frente do Museu do Seixal! Confirma?
Também fiquei satisfeita por o Barco Moliceiro ir fazer sentir a sua voz. Bem precisa! Como deve saber, não sei, é um assunto que muito prezo.
O seu Amigo José Manuel Faria é de cá, da região dos moliceiros, ou nem por isso? Teria muito gosto em saber.
Continue sempre a dar-nos conhecimento do que sabe e do que sabe-fazer, que é muito.
Saudações marítimas
Ana Maria

Mensagens populares deste blogue

O "Bleagle" do meu pai! / ¡El "Bleagle" de mi padre! / My Father's "Bleagle!" / Der „ Beagle" meines Vaters! / Le "Bleagle" de mon père !" /Il "Bleagle" di mio padre!

14.º Aniversário de O MAR DAS GARRAFAS / "Gioni Biondo fecit 1784, ( ?), 1786, Giovanni Biondo, Veneto, Capitano, fecce Anno 1792 - " Francesco Biondo, 1806"

o "Mar" da "Rasca da Ericeira"

Roberto Scheitlin: 50 años de Barcos en Botellas / Roberto Scheitlin: 50 anos de Barcos em Garrafas / Roberto Scheitlin: 50 years of Ships in Bottles / Roberto Scheitlin : 50 ans de bateaux en bouteilles / Roberto Scheitlin: 50 Jahre „Boote in Flaschen“ / Roberto Scheitlin: 50 anni di Barche in Bottiglie

Os sonhos em garrafas de Henri Rannou / Rêves en bouteilles de Henri Rannou / Dreams in bottles by Henri Rannou / Sueños en botellas de Henri Rannou / Sogni in bottiglia di Henri Rannou / Träume in Flaschen von Henri Rannou

Glasports von Albertus Looden / Albertus Looden's glass ports / Os portos de vidro de Albertus Looden / Les ports en verre d'Albertus Looden / Gli porto marittimo in vetro di Albertus Looden

Le "Calypso" de Gerard Gauvin

Aubry, un autre Aladin! / Aubry, um outro Aladino! /Aubry, another Aladin! /¡Aubry, otro Aladino! / Aubry, un altro Aladino! / Aubry, ein weiterer Aladdin!

A Rasca da Ericeira, feita por mim há 36 anos / Ericeira's Rasca, made by me 36 years ago / El Rasca de Ericeira, hecho por mí hace 36 años / Rasca d'Ericeira, faite par moi il y a 36 ans / Ericeiras Rasca, hergestellt von mir vor 36 Jahren / Rasca di Ericeira, realizzato da me 36 anni fa

As garrafas do confinamento sanitário/ Las botellas del confinamiento sanitario/ The bottles from sanitary confinement/ The sanitary confinement bottles/ Le bottiglie dal confinamento sanitario/ Die Flaschen aus dem Sanitärbereich