Um museu de miniaturas náuticas em Houston / A nautical miniature museum in Houston

Burt Reckles tem vindo a criar obras de arte em miniatura há mais de 65 anos baseando-se num fascínio pelo mar que tem desde criança. Muitas de suas criações estão em museus na Ásia, Europa e Estados Unidos, incluindo o Smithsonian,  tendo recebido muitos prêmios.

As miniaturas de Burt sendo, sobretudo, barcos em garrafas envolvem também uma grande variedade de outras miniaturas como scrimshaw.

No vídeo que se segue, Burt discute a história da arte de miniaturização e das suas origens e convida-nos para cooperar com o projecto de constituição de um Museu de miniaturas marítimas no novo edifício do Museu Marítimo de Houston, a abrir ao público em 2014. Para mais informações sobre o Museu Marítimo de Houston visite o site: www.HoustonMaritimeMuseum.org







 Building on a fascination he developed as a child, Burt Reckles has been creating miniature art pieces for over 65 years. Many of his creations are displayed in museums in Asia, Europe, and the United States, including the Smithsonian and have received many competitive awards and acclamations

Burt's glass encapsulated miniatures are not limited to ships-in-bottles. He has created a wide variety of highly unique art pieces ranging from maritime dioramas including scrimshawed ivory and pocket watch encased reproductions, to whimsical, Judaic, and Holocaust art and individually commissioned pieces.

Join Burt and the Houston Maritime Museum as he discusses the history of the art of miniaturization from its origins over 400 years ago to how the art and his own pieces have progressed to today. He will also reveal our plans for the Gallery of Maritime Miniatures in our new building in 2014!

For more information on the Houston Maritime Museum please visit www.HoustonMaritimeMuseum.org!








...

Comentários

Mensagens populares deste blogue

O "Bleagle" do meu pai! / ¡El "Bleagle" de mi padre! / My Father's "Bleagle!" / Der „ Beagle" meines Vaters! / Le "Bleagle" de mon père !" /Il "Bleagle" di mio padre!

14.º Aniversário de O MAR DAS GARRAFAS / "Gioni Biondo fecit 1784, ( ?), 1786, Giovanni Biondo, Veneto, Capitano, fecce Anno 1792 - " Francesco Biondo, 1806"

o "Mar" da "Rasca da Ericeira"

Roberto Scheitlin: 50 años de Barcos en Botellas / Roberto Scheitlin: 50 anos de Barcos em Garrafas / Roberto Scheitlin: 50 years of Ships in Bottles / Roberto Scheitlin : 50 ans de bateaux en bouteilles / Roberto Scheitlin: 50 Jahre „Boote in Flaschen“ / Roberto Scheitlin: 50 anni di Barche in Bottiglie

Os sonhos em garrafas de Henri Rannou / Rêves en bouteilles de Henri Rannou / Dreams in bottles by Henri Rannou / Sueños en botellas de Henri Rannou / Sogni in bottiglia di Henri Rannou / Träume in Flaschen von Henri Rannou

Glasports von Albertus Looden / Albertus Looden's glass ports / Os portos de vidro de Albertus Looden / Les ports en verre d'Albertus Looden / Gli porto marittimo in vetro di Albertus Looden

Aubry, un autre Aladin! / Aubry, um outro Aladino! /Aubry, another Aladin! /¡Aubry, otro Aladino! / Aubry, un altro Aladino! / Aubry, ein weiterer Aladdin!

Le "Calypso" de Gerard Gauvin

A Rasca da Ericeira, feita por mim há 36 anos / Ericeira's Rasca, made by me 36 years ago / El Rasca de Ericeira, hecho por mí hace 36 años / Rasca d'Ericeira, faite par moi il y a 36 ans / Ericeiras Rasca, hergestellt von mir vor 36 Jahren / Rasca di Ericeira, realizzato da me 36 anni fa

As garrafas do confinamento sanitário/ Las botellas del confinamiento sanitario/ The bottles from sanitary confinement/ The sanitary confinement bottles/ Le bottiglie dal confinamento sanitario/ Die Flaschen aus dem Sanitärbereich