Translator / Traducteur / Übersetzer / översättaren / переводчик / 翻訳者

O NOSSO PROPÓSITO

O Capitão Haddock da banda desenhada do Tintin é uma boa caricatura de como se atribui a relação entre o mar e as garrafas ao alcoolismo dos marinheiros. No entanto a relação que mais nos interessa é a de que os marinheiros tinham com as garrafas já vazias. Tal como com o álcool, a atenção requerida pela introdução de modelos de veleiros no interior de garrafas -pelos seus gargalos- fazia-os evadirem-se da sua dura realidade. Ao contrário das fantasias de Baco o resultado desta outra relação era uma fantasia perdurável com um significado quase bíblico, o do buraco da agulha e do camelo.

O Mar das Garrafas será um espaço de divulgação de uma arte que, mais do que uma evasão, constitui um meio de trabalhar a persistência. Aqui apresentarei trabalhos já realizados, outros a realizar, trabalhos de outros, os resultados da minha pesquisa contínua sobre a história e as mútiplas envolvências desta arte, especialmente a das embarcações tradicionais.

quinta-feira, 24 de abril de 2014

Com um visitante do "Mar das Garrafas" / Avec un visiteur de "la mer de bouteilles" / With a "Sea of ​​Bottles" visitor's



Um dos nossos visitantes do "Mar das Garrafas", Frederico Kler, veio a Portugal com a sua esposa, Roberta, e deu-me o prazer de o poder conhecer pessoalmente. Deixo-vos fotografias de quando o levei a ver a garrafa de Giovanni Biondo, de 1792 -a segunda mais antiga que se conhece- e que pertence ao Museu da Marinha de Portugal, em Lisboa.

L'un des visiteurs de la "mer de bouteilles", Frederico Kler, il est venu au Portugal avec sa femme, Roberta, et m'a donné le plaisir de le connaître personnellement. Je vous laisse des photos de quand je l'ai pris pour voir la bouteille de Giovanni Biondo 1792 -la deuxième plus ancienne qui est connu- et ce qui appartient au Musée maritime du Portugal, Lisbonne.

One of the "Sea of ​​Bottles" visitor's, Frederico Kler, he came to Portugal with his wife, Roberta, and gave me the pleasure to know him personally. I leave you pictures when I took him to see the bottle of Giovanni Biondo, 1792 -the second oldest who is known and that belongs to the Maritime Museum of Portugal, Lisbon.


 









Frederico também é um fazedor de barcos em garrafas, como aquelas das imagens.

Frederico est aussi un faiseur de bateaux en bouteilles, comme ceux des images.


 Frederico is also ships in bottles maker, like those of the images.














  


... 

quinta-feira, 17 de abril de 2014

O "Mar das garrafas" a bordo do Cutty Sark / Le "Mer" des bateaux en bouteille" à bord du Cutty Sark / The "Sea of ships" aboard the Cutty Sark




- Trata-se do modelo de um veleiro de quatro mastros, possivelmente do "Dundonald", realizado a bordo do Cutty Sark por um membro desconhecido da tripulção.

Il s'agit d'un voilier avec quatre mâts, possivelmentte la "Dundonald", modèle tenue à bord du Cutty Sark par un membre inconnu de tripulção.

Model of a four-masted barque - possibly Dundonald- under tow, made on board Cutty Sark by an unknown crewmember. 





 

 



 
 









Na loja de "souvenirs" do Cutty também há barcos em garrafas à venda, representam o próprio Cutty Sark -decerto o veleiro mais representado dentro de garrafas- e são fabricadas quase de modo industrial na China.


Dans la boutique des souvenir de la Cutty il y a des bateaux au bouteilles à vendre, représentant Cutty Sark lui-même -certainement le voilier le plus représenté dans des bouteilles- et sont fabriqués de façon quasi industrielle en Chine.

In the "souvenirs" of the Cutty shop there are ships in bottles for sale, representing Cutty Sark itself -certainly the most represented sailboat in bottles- and are manufactured almost industrial way in China.




...