Los Mares en Botellas de Siso / Os Mares em Garrafas de Siso / The Seas in Bottles by Siso Bottles / Los Mares en Botellas fabriqué par Siso / Los Mares en Botellas di Siso

 



Le pedí a Narciso Ramos Garcia, conocido como Siso Nrg, que nos contara sobre él y sus botes en botellas. Siso, aceptó con simpatía. ¡Agradecido, Siso!

Pedi a Narciso Ramos Garcia, conhecido por Siso Nrg, para nos falar dele e dos seus barcos em garrafas. Siso, simpaticamente aceitou. Grato, Siso!

I asked Narciso Ramos Garcia, known as Siso Nrg, to tell us about him and his boats in bottles. Siso, sympathetically accepted. Grateful, Siso!

J'ai demandé à Narciso Ramos Garcia, dit Siso Nrg, de nous parler de lui et de ses bateaux en bouteilles. Siso, accepté avec bienveillance. Reconnaissant, Siso !

Ho chiesto a Narciso Ramos Garcia, detto Siso Nrg, di raccontarci di lui e delle sue barche in bottiglia. Siso, accettò con simpatia. Grato, Siso!



Nací en 1979 en la ciudad de Salamanca, España. aprendí el arte de meter barcos en botellas una tarde de otoño del año 1997, cuando estando en la biblioteca  terminé de estudiar y decidí marchar a casa. De repente empezó a llover y decidí refugiarme de nuevo en la biblioteca y esperar a que dejase de llover.  Curioseando entre los libros vi uno que me llamó mucho la atención: "Como hacer barcos en botellas", lo terminé de leer pronto, ya que era un libro pequeño y con muchas fotos y esquemas y me puse a reunir materiales para hacer uno. 










Nasci em 1979 na cidade de Salamanca, Espanha. Aprendi a arte de colocar barcos em garrafas em uma tarde de outono de 1997, quando terminei os estudos na biblioteca e decidi ir para casa. De repente começou a chover e decidi refugiar-me na biblioteca novamente e esperar que a chuva parasse. Olhando os livros, vi um que me chamou a atenção: “Como fazer barcos em garrafas”, terminei de o ler logo, pois era um livrinho com muitas fotos e diagramas e comecei a juntar materiais para fazer um.





I was born in 1979 in the city of Salamanca, Spain. I learned the art of putting ships in bottles one autumn 1997, when I finished studying in the library and decided to go home. Suddenly it started to rain and I decided to take refuge in the library again and wait for dry weather. Looking through the books I saw one that caught my attention: "How to make boats in bottles", I finished reading it soon, since it was a small book with many photos and diagrams and I began to gather materials to make one.






J
e suis né en 1979 dans la ville de Salamanque, en Espagne. J'ai appris l'art de mettre des bateaux dans des bouteilles un après-midi d'automne 1997, lorsque j'ai terminé mes études à la bibliothèque et j'ai décidé d'aller chez moi. Soudain, il s'est mis à pleuvoir et j'ai décidé de me réfugier à nouveau dans la bibliothèque et d'attendre que la pluie s'arrête. En parcourant les livres, j'en ai vu un qui a attiré mon attention : "Comment fabriquer des bateaux dans des bouteilles", j'ai bientôt fini de le lire, car c'était un petit livre avec de nombreuses photos et schémas et j'ai commencé à rassembler du matériel pour en faire un.






  Sono nato nel 1979 nella città di Salamanca, in Spagna. Ho imparato l'arte di mettere le barche in bottiglia un pomeriggio d'autunno del 1997, quando ho finito di studiare in biblioteca e ho deciso di tornare a casa. All'improvviso ha cominciato a piovere e ho deciso di rifugiarmi di nuovo in biblioteca e aspettare che smettesse di piovere. Sfogliando i libri ne ho visto uno che ha attirato la mia attenzione: "Come fare le barche in bottiglia", ho finito di leggerlo presto, visto che era un libriccino con tante foto e schemi e ho cominciato a raccogliere i materiali per farne uno.






  No fue hasta febrero de 1998 cuando hice el primero, era tosco, mal pegado a la botella, mal pintado y sin ningún palo derecho, pero era el primero y lo había logrado. Le siguieron otros más y fui mejorando. No llevo la cuenta de cuantos he hecho, calculo que entre 50 y 100, y nunca he vendido uno, prefiero regalarlo a amigos o gente que en momentos difíciles me ha tendido la mano, ya que el tiempo que me lleva no compensa la ganancia económica, y en el fondo cuando hago mis barcos, es un pedazo de mí, que quiero que la gente lo conserve. A veces cuando termino un barco dejo un tiempo de hacerlos, pero llega un momento que digo ¡venga! ¡otro barco más!




Só em fevereiro de 1998 fiz o primeiro, tosco, mal colado no frasco, mal pintado e sem qualquer mastro direito, mas era o primeiro e eu tinha conseguido. Outros seguiram e eu melhorei. Não sei ao certo quantos já fiz, calculo que entre 50 e 100 e nunca vendi um, prefiro dar para amigos ou pessoas que em momentos difíceis me procuraram, Já que o tempo que levam a fazer não compensa o ganho financeiro e, no fundo, quando faço meus barcos, é um pedaço de mim que quero que as pessoas guardem. Às vezes, quando termino um barco, paro de fazê-lo por um tempo, mas chega uma hora que eu digo: vamos lá, outro barco!




I performed my first ship in bottle only in February 1998, it was rough, badly attached to the bottle, badly painted and without any right stick, but it was the first and I had succeeded. Others followed and I got better. I do not keep track of how many I have made, I calculate that between 50 and 100, and I have never sold one, I prefer to give it to friends or people who in difficult moments have reached out to me, since the time it takes me does not compensate for the financial gain , and deep down when I make my boats, it's a piece of me that I want people to keep. Sometimes when I finish a boat I stop making them for a while, but there comes a time when I say come on! Another boat!







Je n'ai réalisé mon premier bateau en bouteille qu'en février 1998, c'était rugueux, mal attaché à la bouteille, mal peint et sans aucun bâton droit, mais c'était le premier et j'avais réussi. D'autres ont suivi et je me suis amélioré. Je ne garde pas lea mémoire de combien j'en ai fait, je calcule qu'entre 50 et 100, et je n'en ai jamais vendu, je préfère le donner à des amis ou à des personnes qui dans des moments difficiles m'ont tendu la main, depuis le temps me prend ne compense pas le gain financier, et au fond quand je fabrique mes bateaux, c'est une partie de moi que je veux que les gens gardent. Parfois, quand je finis un bateau, j'arrête de les fabriquer pendant un moment, mais il arrive un moment où je dis allez-y ! Un autre bateau !





Ho fatto la mia prima barca imbottigliata solo nel febbraio 1998, era ruvida, attaccata male alla bottiglia, mal verniciata e senza stecche dritte, ma era la prima e ci ero riuscito. Altri lo seguirono e io migliorai. Non conservo il ricordo di quanto ho guadagnato, calcolo che tra 50 e 100, e non l'ho mai venduto, preferisco regalarlo ad amici o a persone che nei momenti difficili mi hanno teso, dal momento che il tempo impiegato me non compensa il guadagno finanziario, e in fondo quando costruisco le mie barche, è una parte di me che voglio che le persone mantengano. A volte quando finisco una barca smetto di farle per un po', ma arriva un punto in cui dico di provarci! Un'altra barca!



...

Comentários

Mensagens populares deste blogue

14.º Aniversário de O MAR DAS GARRAFAS / "Gioni Biondo fecit 1784, ( ?), 1786, Giovanni Biondo, Veneto, Capitano, fecce Anno 1792 - " Francesco Biondo, 1806"

O "Bleagle" do meu pai! / ¡El "Bleagle" de mi padre! / My Father's "Bleagle!" / Der „ Beagle" meines Vaters! / Le "Bleagle" de mon père !" /Il "Bleagle" di mio padre!

o "Mar" da "Rasca da Ericeira"

Roberto Scheitlin: 50 años de Barcos en Botellas / Roberto Scheitlin: 50 anos de Barcos em Garrafas / Roberto Scheitlin: 50 years of Ships in Bottles / Roberto Scheitlin : 50 ans de bateaux en bouteilles / Roberto Scheitlin: 50 Jahre „Boote in Flaschen“ / Roberto Scheitlin: 50 anni di Barche in Bottiglie

Os sonhos em garrafas de Henri Rannou / Rêves en bouteilles de Henri Rannou / Dreams in bottles by Henri Rannou / Sueños en botellas de Henri Rannou / Sogni in bottiglia di Henri Rannou / Träume in Flaschen von Henri Rannou

Glasports von Albertus Looden / Albertus Looden's glass ports / Os portos de vidro de Albertus Looden / Les ports en verre d'Albertus Looden / Gli porto marittimo in vetro di Albertus Looden

Le "Calypso" de Gerard Gauvin

Aubry, un autre Aladin! / Aubry, um outro Aladino! /Aubry, another Aladin! /¡Aubry, otro Aladino! / Aubry, un altro Aladino! / Aubry, ein weiterer Aladdin!

A Rasca da Ericeira, feita por mim há 36 anos / Ericeira's Rasca, made by me 36 years ago / El Rasca de Ericeira, hecho por mí hace 36 años / Rasca d'Ericeira, faite par moi il y a 36 ans / Ericeiras Rasca, hergestellt von mir vor 36 Jahren / Rasca di Ericeira, realizzato da me 36 anni fa

Buddelschiff-Ausstellung im Henneberg-Museum Münnerstadt / Ship in a bottle exhibition in the Henneberg Museum in Münnerstadt / Exposição Barcos em Garrafas no Museu Henneberg em Münnerstadt / Exposition Bateaux en Bouteilles au musée Henneberg de Münnerstadt / Exposición Barcos en Boteillas en el Museo Henneberg de Münnerstadt / Mostra Barche in bottiglia al Museo Henneberg di Münnerstadt