O Capitão Haddock da banda desenhada do Tintin é uma boa caricatura de como se atribui a relação entre o mar e as garrafas ao alcoolismo dos marinheiros. No entanto a relação que mais nos interessa é a de que os marinheiros tinham com as garrafas já vazias. Tal como com o álcool, a atenção requerida pela introdução de modelos de veleiros no interior de garrafas -pelos seus gargalos- fazia-os evadirem-se da sua dura realidade. Ao contrário das fantasias de Baco o resultado desta outra relação era uma fantasia perdurável com um significado quase bíblico, o do buraco da agulha e do camelo.
O Mar das Garrafas será um espaço de divulgação de uma arte que, mais do que uma evasão, constitui um meio de trabalhar a persistência. Aqui apresentarei trabalhos já realizados, outros a realizar, trabalhos de outros, os resultados da minha pesquisa contínua sobre a história e as mútiplas envolvências desta arte, especialmente a das embarcações tradicionais.
Os nossos votos de Boas Festas são acompanhados pelo registo de uma magnífica peça -a VICTORY- realizada pelo nosso amigo espanhol Joaquin Bejerano Verano. Obrigado pelo teu talento tão inspirador, Joaquin!
Nuestros deseos de Feliz Navidad son acompañados por el registro de una magnífica pieza -la VICTORY- realizada por nuestro amigo español Joaquín Bejerano Verano.Doy gracias por tutalentotan inspirador, Joaquín!
I nostri migliori auguri di Buon Natale sono accompagnati dalla registrazione di un magnifico pezzo -la VICTORY- eseguito dal nostro amico spagnolo Joaquin Bejerano Verano. Grazie per il tuo talento così stimolante, Joaquin!
Nos voeux de Joyeux Noël sont accompagnés par l'enregistrement d'un bateau en bouteillemagnifique -la VICTORY-réalisé par notre ami espagnol Joaquin BejeranoVerano. Nous vous remercions devotre talent si inspirant, Joaquin!
Our
Merry Christmas wishes are accompanied by the registration of a
magnificent piece -the VICTORY- by our Spanish friend Joaquin Bejerano Verano. Thank you for your inspirational talent, Joaquin!
"Les marins de la terre", un reportage de Romain Guélat
Il construit des bateaux; elle façonne des maquettes de bateaux dans des bouteilles.
Gabrielle
Rogers vient de Virginie, un état en bord de mer de la côte
est-américaine. Stefan Auer a passé son enfance à Vevey, mais il a vite
quitté les rives du lac pour d’autres horizons.
Ils se sont rencontrés aux Etats-Unis ; après avoir navigué ensemble, ils ont décidé de poser l’ancre à Bex.
C’est dans leur petit appartement que Gabrielle a développé son talent de maquettiste.
Immersion dans le quotidien d’un couple passionné par la mer mais qui vit sur la terre.
Passe-moi les jumelles du 15 avril 2016, une émission de la Radio Télévision Suisse.
"Os marinheiros da terra", uma história de Roman Guélat Ele construiu navios; ela realiza modelos de navios em garrafas. Gabrielle Rogers vem da Virginia, um estado à beira-mar da costa leste dos EUA. Stefan Auer passou a infância em Vevey, Suíça, mas prontamente deixou as margens do lago para outros horizontes. Eles conheceram-senos Estados Unidos; tendo navegado juntos, eles decidiram lançarâncora em Bex na Suíça. É em seu pequeno apartamento que Gabrielle desenvolveu o seu talento pela miniaturização de embarcações no interior de garrafas. É a vida diária de um casal apaixonado pelo mar, mas que vive na terra! "Passe-moi les jumelles" de 15 de Abrilde 2016, um programa de Rádio Televisão Suisse.
"The sailors of the earth," a story of Roman Guélat He built ships; She shapes model ships in bottles. Gabrielle Rogers comes from Virginia, a beachfront state of the US east coast. Stefan Auer spent his childhood in Vevey, Switzerland, but he soon left the banks of the lake to other horizons. They met in the United States; having sailed together, they decided to lay anchor at Bex,Switzerland. It is in their small apartment Gabrielle developed her model maker talent. Immersion in the daily life of a couple passionate about the sea but lives on earth.
"Passe-moi les jumelles" of 15 April 2016, a program of Radio Television Suisse.
"Los marineros de la tierra", una historia de Roman Guélat
Él construyó barcos; ella da forma a modelos de barcos en botellas. Gabrielle Rogers viene de Virginia, un estado frente a la playa de la costa este de Estados Unidos. Stefan Auer pasó su infancia en Vevey, Suiza, pero pronto abandonó el lago para ir a otros horizontes. Se conocieron en los Estados Unidos;después de haber navegado juntos, decidieron poner el ancla en Bex, Suiza. Es en su pequeño apartamento que Gabrielle desarrolló su talento modelista. La inmersión en la vida cotidiana de una pareja apasionada sobre el mar, pero que vive en la tierra. "Passe-moi les jumelles"de 15 deabril de 2016, un programa de Radio Televisión Suisse.
"I marinai della terra", una storia di Roman Guélat
Ha costruito le navi; lei esibisce modelli di navi in bottiglia. Gabrielle Rogers proviene da Virginia, uno stato di fronte al mare della costa orientale degli USA. Stefan Auer trascorso la sua infanzia a Vevey, in Svizzera, ma prontamente lasciato le rive del lago ad altri orizzonti. Si sono incontrati negli Stati Uniti; aver navigato insieme, hanno deciso di gettare l'ancora a Bex in Svizzera. E 'nel suo piccolo appartamento Gabrielle ha sviluppato il suo talento per le navi miniaturizzazione all'interno di bottiglie. Così segue la vita quotidiana di una coppia in amore in riva al mare, ma che vive sulla terra!
"Passe-moi les jumelles" del 15 aprile 2016, un programma di Radio Televisione Suissa.