O Flying Cloud de Vlad / Vlad/'s Flying Cloud / Le Flying Cloud de Vlad / "Le Flying Cloud di Vlad / Vlad/s „Flying Cloud“





Em 2013, o nosso amigo Vlad Babkin, da Rússia, enviou-nos fotografias do seu último trabalho de então, o clipper Flying Cloud, que agora reeditamos. É um trabalho absolutamente excepcional, ou não fosse Vlad um dos melhores miniaturistas do Mundo. Obrigado Vlad!




In 2013, our friend Vlad Babkin, from Russia, sent us photographs of his latest work at the time, the Flying Cloud clipper, which we are now re-editing. It is an absolutely exceptional work, as Vlad is one of the best miniaturists in the world. Thanks Vlad!




  En 2013, notre ami Vlad Babkin, de Russie, nous a envoyé des photographies de sa dernière œuvre de l'époque, le Clipper Flying Cloud, que nous rééditons aujourd'hui. C'est un travail absolument exceptionnel, car Vlad est l'un des meilleurs miniaturistes au monde. Merci Vlad !





En 2013, nuestro amigo Vlad Babkin, desde Rusia, nos envió fotografías de su último trabajo en ese momento, el clipper Flying Cloud, que ahora estamos reeditando. Es un trabajo absolutamente excepcional, ya que Vlad es uno de los mejores miniaturistas del mundo. ¡Gracias Vlad! 






Nel 2013, il nostro amico Vlad Babkin, dalla Russia, ci ha inviato le fotografie del suo ultimo lavoro dell'epoca, il Flying Cloud clipper, che ora stiamo rimontando. È un'opera assolutamente eccezionale, in quanto Vlad è uno dei migliori miniaturisti al mondo. Grazie Vlad!





Im Jahr 2013 schickte uns unser Freund Vlad Babkin aus Russland Fotos seines damals neuesten Werks, des Flying Cloud Clippers, die wir jetzt neu bearbeiten. Es ist ein absolut außergewöhnliches Werk, da Vlad einer der besten Miniaturisten der Welt ist. Danke Vlad!




...

Comentários

Mensagens populares deste blogue

O "Bleagle" do meu pai! / ¡El "Bleagle" de mi padre! / My Father's "Bleagle!" / Der „ Beagle" meines Vaters! / Le "Bleagle" de mon père !" /Il "Bleagle" di mio padre!

14.º Aniversário de O MAR DAS GARRAFAS / "Gioni Biondo fecit 1784, ( ?), 1786, Giovanni Biondo, Veneto, Capitano, fecce Anno 1792 - " Francesco Biondo, 1806"

o "Mar" da "Rasca da Ericeira"

Os sonhos em garrafas de Henri Rannou / Rêves en bouteilles de Henri Rannou / Dreams in bottles by Henri Rannou / Sueños en botellas de Henri Rannou / Sogni in bottiglia di Henri Rannou / Träume in Flaschen von Henri Rannou

Roberto Scheitlin: 50 años de Barcos en Botellas / Roberto Scheitlin: 50 anos de Barcos em Garrafas / Roberto Scheitlin: 50 years of Ships in Bottles / Roberto Scheitlin : 50 ans de bateaux en bouteilles / Roberto Scheitlin: 50 Jahre „Boote in Flaschen“ / Roberto Scheitlin: 50 anni di Barche in Bottiglie

Glasports von Albertus Looden / Albertus Looden's glass ports / Os portos de vidro de Albertus Looden / Les ports en verre d'Albertus Looden / Gli porto marittimo in vetro di Albertus Looden

Le Barche in Bottiglia di Carlo

As garrafas do confinamento sanitário/ Las botellas del confinamiento sanitario/ The bottles from sanitary confinement/ The sanitary confinement bottles/ Le bottiglie dal confinamento sanitario/ Die Flaschen aus dem Sanitärbereich

A Rasca da Ericeira, feita por mim há 36 anos / Ericeira's Rasca, made by me 36 years ago / El Rasca de Ericeira, hecho por mí hace 36 años / Rasca d'Ericeira, faite par moi il y a 36 ans / Ericeiras Rasca, hergestellt von mir vor 36 Jahren / Rasca di Ericeira, realizzato da me 36 anni fa

Aubry, un autre Aladin! / Aubry, um outro Aladino! /Aubry, another Aladin! /¡Aubry, otro Aladino! / Aubry, un altro Aladino! / Aubry, ein weiterer Aladdin!