Mensagens

A "Muleta" do rio Tejo vai voltar! / The river Tagus "Muleta" will return! / La "Muleta" du fleuve Tage va revenir! / La "Muleta" del fiume Tago tornerà! / La "Muleta" del río Tajo va a volver!

Imagem
No Concelho do Barreiro, no lado sul do rio Tejo, há um sonho meu a tornar-se realidade. O estaleiro de Sarilhos Pequenos, com o apoio da CDU, decidiu construir uma nova Muleta - a extinta embarcação de múltiplas velas do Tejo. Pode tornar-se uma realidade se a nova força política da autarquia, recentemente eleita, não destruir o que foi feito até agora pela anterior. A Muleta foi a embarcação mais carismática do Rio Tejo e é o ícone do nosso Blog. My first Muleta in Bottle At the Council of Barreiro in the south side of the Tagus river, there's a dream of mine about to come true. The local shipyard supported for the previous Council from CDU Party (U nitary Democratic Coalition) , decided to built a new Muleta - the very old Tagus traditional and extint sail boat. It can become a reality if the new recently elected Council doesn't destroy what have been made so far by the previous local Council. Muleta was the most chari...

O mar das garrafas de Ílhavo / The ship in bottles of Ílhavo / La mer de bouteilles d'Ílhavo / El mar de las botellas de Ílhavo / Il mare delle bottiglie di Ílhavo

Imagem
Ílhavo , em Portugal, é conhecido pela sua tradição marítima, ou melhor oceânica. As suas gentes  partiam para a "Faina Maior", a pesca ao bacalhau nos longínquos mares da Terra Nova. Ílhavo é também a zona com maior tradição da construção de miniaturas de barcos em garrafas em todo o Portugal, tive a felicidade de ainda ter conseguido conhecer alguns dos seus protagonistas. O filme que apresentamos mostra um friso com barcos em garrafas exposto no antigo Museu Marítimo de Ílhavo e contém cinco garrafas realizadas entre a última metade do séc. XIX e a primeira metade do séc. XX. Infelizmente este friso já não está exposto no novo museu,  o que nós lamentamos! No vídeo final poderão ouvir o meu velho amigo Samuel Corujo, que já nos deixou, falando sobre a garrafa do friso que restaurou. Ílhavo , in Portugal, is known for its maritime tradition, or rather oceanic. Its people went to the "Faina Maior", fishing for cod in the distant seas of Newfoundland. ...

O spinnaker de casca de cebola / The Onion Peel Spinnaker / Le spinnaker à coquille d'oignon / Lo Spinnaker di Peeling della Cipolla / El spinnaker de cáscara de cebolla

Imagem
Há mais de 30 anos eu fiz um cutter para oferecer ao meu amigo Jorge Morgado e resolvi colocar-lhe um spinnaker. Eu ainda sabia pouco como um veleiro era constituído, mas tive uma ideia que agora sei que foi boa:  fiz o spinnaker com casca de cebola e ainda está na mesma, mais de 30 anos depois! For over 30 years I have made a cutter to offer my friend Jorge Morgado and I decided to put him a spinnaker. I still knew little how a sailboat was made, but I had an idea that I now know was good: I made the spinnaker with onion peel and it's still in it, more than 30 years later! Depuis plus de 30 ans, j'ai fait un Cutter pour offrir à mon ami Jorge Morgado et j'ai décidé de lui mettre un spinnaker. Je savais encore très peu comment un voilier était fabriqué, mais j'avais une idée que je sais maintenant que c'était bonne: j'ai fait le spinnaker avec de coquille d'oignon et je l'ai  encore plus de 30 ans plus tard! H...

Os Barcos em Garrafas de Hans de Haan, Holanda / The Ships in Bottles by Hans de Haan, Holland / Bijzondere verzamelingen Flessenscheepjes

Imagem
Descobrimos o documentário, que apresentamos no fim, sobre a arte de um amigo holandês, Hans de Haan, que já nos deu o prazer da sua visita para vir ver a garrafa de Biondo no Museu da Marinha em Lisboa. Infelizmente não sabemos traduzir o idioma holandês.  Hans é também o presidente da Associação Holandesa de construtores de barcos em garrafas! We discovered the documentary, which we will present at the end,  about the art of a Dutch friend, Hans de Haan, who already gave us the pleasure of his visit to come and see the bottle of Biondo at the Museum of the Navy in Lisbon. Unfortunately we do not know how to translate the Dutch language.  Hans is also the president of the Dutch Association of boat builders in bottles! Nous avons découvert le documentaire, que nous présenterons à la fin,   sur l'art d'un ami hollandais, Hans de Haan, qui nous a déjà profité de sa visite pour voir la bouteille de Biondo au Musée de la Mar...

ANOTHER DEUTSCHE BESUCHER!

Imagem
Benötigte Glauben über 1 Besucher aus Deutschland die Zahl der 1000 Besucher dieses Landes zu erreichen ... Sie wollen die Zahl 1000 zu sein? (Google-Übersetzung ) Ein Herz für Buddelschiffe:. Peter Schmidt (links), der den Auftrag hatte, ein komplettes Buddelschiffmuseum zu verkaufen, und Willy Jahn, der selbst die kleinen Kunstwerke baut. Bild: Wolfgang Stelljes Okay, jetzt haben wir die 1000 deutschen Besuchern erreicht! ...

Navegando pelo perfume / Navegando por el perfume / La navigazione nel profumo / Naviguer dans le parfum / Navigating the scent

Imagem
A colecção de barcos em garrafas realizadas pelo nosso amigo russo, Igor Brehuntcov, é notável por ser das poucas em que as miniaturas de embarcações veleiras são realizadas em pequenos frascos, geralmente de perfume. Creio ser uma excelente temática para associar os meu votos de um bom ano novo! La colección de barcos en botellas realizadas por nuestro amigo ruso, Igor Brehuntcov, se caracteriza por ser de las pocas en los que los veleiros se llevan a cabo en pequeños frascos de perfume. Creo que es un gran tema para asociar mis deseos para un feliz año nuevo a todos los lectores de este blog! La collezione di barche in bottiglie fatte dal nostro amico russo, Igor Brehuntcov, è noto per essere pochi in cui si svolgono i vasi miniature veleiras in piccole bottiglie di profumo . Penso che sia un grande tema per associare i miei auguri per un felice anno nuovo a tutti i lettori di questo blog!   La collection d...