Mensagens

Quatro Décadas de Arte / Joaquin Bejerano Verano - Four Decades of Art / Joaquin Bejerano Verano

Imagem
Joaquin vai realizar uma exposição na sua cidade de Cádiz, dia 6 de Agosto às 21.00  no palácio de Castillo de Luna, para celebrar 40 anos dos seus trabalhos. Eu estarei lá! Joaquín va a realizar una exposición en su ciudad de Cádiz, 6 de agosto a las 21.00 en el palacio de Castillo de Luna, para celebrar 40 años de sus trabajos. ¡Voy a estar allí! Joaquin terrà una mostra nella sua città di Cadice, il 6 agosto alle 21:00 nel Castillo de Luna Palace, per celebrare i 40 anni della sua opera. Sarò lì! Joaquin tiendra une exposition dans sa ville de Cadix, le 6 août à 21 heures au Palais Castillo de Luna, pour célébrer les 40 ans de son travail. Je serai là! Joaquin will hold an exhibition in his city of Cádiz, on August 6 at 9 pm in the Castillo de Luna Palace, to celebrate 40 years of his work. I'll be there! ...

Bom ano novo / Bonne année / Buen año nuevo / Happy New Year / Buon anno nuovo / Gutes neues Jahr

Imagem
...

Boas Festas / Feliz Navidad / Merry Christmas / Joyeux Noël / Buon Natale / Frohe Weihnachten

Imagem
Aproveitando o postal de felicitações de José, que agradeço! ¡Aprovechando la postal de felicitaciones de José, que agradezco! Showing the José greeting card, thank you! Avec la carte de félicitations de José, merci! Con la cartolina di congratulazioni di José, grazie! Mit der Glückwunschkarte von José, vielen Dank!

A "Muleta" do rio Tejo vai voltar! / The river Tagus "Muleta" will return! / La "Muleta" du fleuve Tage va revenir! / La "Muleta" del fiume Tago tornerà! / La "Muleta" del río Tajo va a volver!

Imagem
No Concelho do Barreiro, no lado sul do rio Tejo, há um sonho meu a tornar-se realidade. O estaleiro de Sarilhos Pequenos, com o apoio da CDU, decidiu construir uma nova Muleta - a extinta embarcação de múltiplas velas do Tejo. Pode tornar-se uma realidade se a nova força política da autarquia, recentemente eleita, não destruir o que foi feito até agora pela anterior. A Muleta foi a embarcação mais carismática do Rio Tejo e é o ícone do nosso Blog. My first Muleta in Bottle At the Council of Barreiro in the south side of the Tagus river, there's a dream of mine about to come true. The local shipyard supported for the previous Council from CDU Party (U nitary Democratic Coalition) , decided to built a new Muleta - the very old Tagus traditional and extint sail boat. It can become a reality if the new recently elected Council doesn't destroy what have been made so far by the previous local Council. Muleta was the most chari...

O mar das garrafas de Ílhavo / The ship in bottles of Ílhavo / La mer de bouteilles d'Ílhavo / El mar de las botellas de Ílhavo / Il mare delle bottiglie di Ílhavo

Imagem
Ílhavo , em Portugal, é conhecido pela sua tradição marítima, ou melhor oceânica. As suas gentes  partiam para a "Faina Maior", a pesca ao bacalhau nos longínquos mares da Terra Nova. Ílhavo é também a zona com maior tradição da construção de miniaturas de barcos em garrafas em todo o Portugal, tive a felicidade de ainda ter conseguido conhecer alguns dos seus protagonistas. O filme que apresentamos mostra um friso com barcos em garrafas exposto no antigo Museu Marítimo de Ílhavo e contém cinco garrafas realizadas entre a última metade do séc. XIX e a primeira metade do séc. XX. Infelizmente este friso já não está exposto no novo museu,  o que nós lamentamos! No vídeo final poderão ouvir o meu velho amigo Samuel Corujo, que já nos deixou, falando sobre a garrafa do friso que restaurou. Ílhavo , in Portugal, is known for its maritime tradition, or rather oceanic. Its people went to the "Faina Maior", fishing for cod in the distant seas of Newfoundland. ...

O spinnaker de casca de cebola / The Onion Peel Spinnaker / Le spinnaker à coquille d'oignon / Lo Spinnaker di Peeling della Cipolla / El spinnaker de cáscara de cebolla

Imagem
Há mais de 30 anos eu fiz um cutter para oferecer ao meu amigo Jorge Morgado e resolvi colocar-lhe um spinnaker. Eu ainda sabia pouco como um veleiro era constituído, mas tive uma ideia que agora sei que foi boa:  fiz o spinnaker com casca de cebola e ainda está na mesma, mais de 30 anos depois! For over 30 years I have made a cutter to offer my friend Jorge Morgado and I decided to put him a spinnaker. I still knew little how a sailboat was made, but I had an idea that I now know was good: I made the spinnaker with onion peel and it's still in it, more than 30 years later! Depuis plus de 30 ans, j'ai fait un Cutter pour offrir à mon ami Jorge Morgado et j'ai décidé de lui mettre un spinnaker. Je savais encore très peu comment un voilier était fabriqué, mais j'avais une idée que je sais maintenant que c'était bonne: j'ai fait le spinnaker avec de coquille d'oignon et je l'ai  encore plus de 30 ans plus tard! H...