O "Mar" de Stuart Mitchell

....
A cidade de Bristol, na Inglaterra, tem uma tradição do fabrico e de exportação de vidro que data do século XVII. Referenciando esta tradição e também a sua rica tradição náutica, Stuart Mitchell desenvolveu com  a BV Open Studio em Novembro de 2010 uma técnica de 1860, baseada na ilusão de palco, denominada "Pepper's ghost". Coloca-se uma garrafa vazia dentro de uma caixa de visualização mal iluminada. Quando o espectador olha para dentro da caixa apercebe-se de uma imagem, em três dimensões, de um barco à deriva num mar tempestuoso. A experiência é apoiada por um vento suave que sopra de dentro da caixa, acariciando o rosto do espectador.
In http://www.stuartmitchell.net/



Clique na imagem para ver o vídeo / clik on the image to see the video



Bristol has a history of glass making dating back to the 17th century when ships exported bottles out of the city 's harbour. Referencing both this and the city's nautical past, 'Ship in a bottle' was developed for BV Open Studios in November 2010. Using a technique based on the 1860's stage show illusion 'Pepper's ghost', the work consists of an empty bottle inside a dimly lit viewing box. When the viewer looks inside the box they perceive a 3-dimentional, ghostly, image of a boat drifting endlessly on a stormy sea. The experience is backed up by a gentle wind that blows from within the box, caressing the viewer's face.
In http://www.stuartmitchell.net/
...

Comentários

Sergio Nunes disse…
David

Você sempre inovando, essa realmente foi muito legal. Mais uma vez parabéns por esta fantástica apresentação.

Um abraço.

Sergio Nunes
Luís Sérgio disse…
Caro David !
Isto é mesmo um mar imenso. Esta "criação" está excelente. isto de pôr um barco a navegar dentro de uma garrafa é mesmo de artista.
Obrigado pela partilha.

Grande abraço,

Luís Sérgio

Mensagens populares deste blogue

O "Bleagle" do meu pai! / ¡El "Bleagle" de mi padre! / My Father's "Bleagle!" / Der „ Beagle" meines Vaters! / Le "Bleagle" de mon père !" /Il "Bleagle" di mio padre!

14.º Aniversário de O MAR DAS GARRAFAS / "Gioni Biondo fecit 1784, ( ?), 1786, Giovanni Biondo, Veneto, Capitano, fecce Anno 1792 - " Francesco Biondo, 1806"

o "Mar" da "Rasca da Ericeira"

Roberto Scheitlin: 50 años de Barcos en Botellas / Roberto Scheitlin: 50 anos de Barcos em Garrafas / Roberto Scheitlin: 50 years of Ships in Bottles / Roberto Scheitlin : 50 ans de bateaux en bouteilles / Roberto Scheitlin: 50 Jahre „Boote in Flaschen“ / Roberto Scheitlin: 50 anni di Barche in Bottiglie

Os sonhos em garrafas de Henri Rannou / Rêves en bouteilles de Henri Rannou / Dreams in bottles by Henri Rannou / Sueños en botellas de Henri Rannou / Sogni in bottiglia di Henri Rannou / Träume in Flaschen von Henri Rannou

Glasports von Albertus Looden / Albertus Looden's glass ports / Os portos de vidro de Albertus Looden / Les ports en verre d'Albertus Looden / Gli porto marittimo in vetro di Albertus Looden

Aubry, un autre Aladin! / Aubry, um outro Aladino! /Aubry, another Aladin! /¡Aubry, otro Aladino! / Aubry, un altro Aladino! / Aubry, ein weiterer Aladdin!

Le "Calypso" de Gerard Gauvin

A Rasca da Ericeira, feita por mim há 36 anos / Ericeira's Rasca, made by me 36 years ago / El Rasca de Ericeira, hecho por mí hace 36 años / Rasca d'Ericeira, faite par moi il y a 36 ans / Ericeiras Rasca, hergestellt von mir vor 36 Jahren / Rasca di Ericeira, realizzato da me 36 anni fa

As garrafas do confinamento sanitário/ Las botellas del confinamiento sanitario/ The bottles from sanitary confinement/ The sanitary confinement bottles/ Le bottiglie dal confinamento sanitario/ Die Flaschen aus dem Sanitärbereich