Feliz navidad / Feliz Natal / Joyeux noel / Buon Natale / Merry Christmas






Em 2012 o meu amigo Joaquin Bejarano Verano enviou-me fotografias de uma das suas realizações inspirada num presépio público realizado em Rota, Cádis, Espanha, num "...arco antiguo (hoy día restaurado) que está muy cerca de mi casa. Arco de San Cayetano."


O NACIMIENTO é algo que evoca a esperança, obrigado Joaquin, que bonito está ...BOAS FESTAS para ti e para todos!



En 2012 mi amigo Joaquín Bejarano Verano me envió fotografías de una de sus realizaciones inspirada en un pesebre público realizado en Rota, Cádiz, España, en un "... arco antiguo (hoy día restaurado) que está muy cerca de mi casa. de San Cayetano. "

El NACIMIENTO es algo que evoca la esperanza, gracias Joaquin, que bonito está ... ¡BUENAS CELEBRACIONES para ti y para todos!


  

 

Nel 2012, il mio amico Joaquin Bejarano Verano mi ha mandato delle fotografie di una delle sue opere ispirate a un presepe pubblico a Rota, Cadice, in Spagna, in un "vecchio arco (ora restaurato) che è molto vicino a casa mia. San Cayetano. "

NACIMIENTO è qualcosa che evoca speranza, grazie Joaquin, che bello è ... BUONE CELEBRAZIONI per te e per tutti!




  



En 2012, mon ami Joaquin Bejarano Verano m'a envoyé des photographies d'une de ses œuvres inspirée d'une crèche publique située à Rota, Cadix, en Espagne, dans une "vieille arche (maintenant restaurée) très proche de chez moi. San Cayetano. "

NACIMIENTO, c’est quelque chose qui suscite l’espoir, merci Joaquin, que c’est beau… BONNE COMMÉMORATION pour vous et pour tous!






In 2012, my friend Joaquin Bejarano Verano sent me photographs of one of his works inspired by a public crib in Rota, Cadiz, Spain, in an "old arch (now restored) that is very close to my house. San Cayetano. "

NACIMIENTO is something that evokes hope, thank you Joaquin, how beautiful is ... HAPPY CELEBRATION for you and for everyone!


























Comentários

Mensagens populares deste blogue

O "Bleagle" do meu pai! / ¡El "Bleagle" de mi padre! / My Father's "Bleagle!" / Der „ Beagle" meines Vaters! / Le "Bleagle" de mon père !" /Il "Bleagle" di mio padre!

14.º Aniversário de O MAR DAS GARRAFAS / "Gioni Biondo fecit 1784, ( ?), 1786, Giovanni Biondo, Veneto, Capitano, fecce Anno 1792 - " Francesco Biondo, 1806"

o "Mar" da "Rasca da Ericeira"

Roberto Scheitlin: 50 años de Barcos en Botellas / Roberto Scheitlin: 50 anos de Barcos em Garrafas / Roberto Scheitlin: 50 years of Ships in Bottles / Roberto Scheitlin : 50 ans de bateaux en bouteilles / Roberto Scheitlin: 50 Jahre „Boote in Flaschen“ / Roberto Scheitlin: 50 anni di Barche in Bottiglie

Os sonhos em garrafas de Henri Rannou / Rêves en bouteilles de Henri Rannou / Dreams in bottles by Henri Rannou / Sueños en botellas de Henri Rannou / Sogni in bottiglia di Henri Rannou / Träume in Flaschen von Henri Rannou

Glasports von Albertus Looden / Albertus Looden's glass ports / Os portos de vidro de Albertus Looden / Les ports en verre d'Albertus Looden / Gli porto marittimo in vetro di Albertus Looden

Aubry, un autre Aladin! / Aubry, um outro Aladino! /Aubry, another Aladin! /¡Aubry, otro Aladino! / Aubry, un altro Aladino! / Aubry, ein weiterer Aladdin!

Le "Calypso" de Gerard Gauvin

A Rasca da Ericeira, feita por mim há 36 anos / Ericeira's Rasca, made by me 36 years ago / El Rasca de Ericeira, hecho por mí hace 36 años / Rasca d'Ericeira, faite par moi il y a 36 ans / Ericeiras Rasca, hergestellt von mir vor 36 Jahren / Rasca di Ericeira, realizzato da me 36 anni fa

As garrafas do confinamento sanitário/ Las botellas del confinamiento sanitario/ The bottles from sanitary confinement/ The sanitary confinement bottles/ Le bottiglie dal confinamento sanitario/ Die Flaschen aus dem Sanitärbereich