As traineiras de Paulo Terroso da "Reino de Cristo" / Los arrastreros de Paulo Terroso de "Reino de Cristo" / The trawlers of Paulo Terroso from "Reino de Cristo" / Les chalutiers de Paulo Terroso de "Reino de Cristo" / I pescherecci di Paulo Terroso da "Reino de Cristo" /Die Trawler von Paulo Terroso aus "Reino de Cristo"


Na fotografia da esquerda, no interior da "Reino de Cristo" com um casco de uma miniatura na mão / 
               In the left photograph, inside the "Reino de Cristo" with a hull miniature in hand


Paulo Terroso, de quem já publiquei um pequeno post em Maio de 2016, é o único miniaturista de embarcações em garrafas que conheço, que ainda as realiza na embarcação que tripula e onde trabalha: a traineira "Reino de Cristo". Como a traineira onde labora, embarcações deste tipo são o seu único e infinito tema... um tema pouco frequente na nossa arte!

A construção dos cascos inicia-se, em geral, na "Reino de Cristo", mas depois todas as outras componentes mais pequenas e trabalhosas da miniatura (que podem chegar a 400 peças) são feitas em espaço mais estável. Assim, o seu estaleiro existe onde exista luz e tempo e estabilidade espacial, inclusive um banco num passeio público, para se dedicar àquilo que alguém já satirizou, dizendo que é a sua droga. 

Paulo tem um grande sentido de rigor. Quando quer construir uma traineira tão antiga, que apenas foi registada em fotografias a preto e branco, recorre a associações de colegas muito mais velhos. Estes são as únicas "fontes" porque ainda as viram e são os únicos que podem dizer as respectivas cores. O seu rigor pela História destas belas embarcações de trabalho, vai ao ponto de realizá-las nas várias versões e nomes por que passaram. 

Desde 1989 e até hoje, Paulo já realizou mais de 350 peças, todas distintas. Peças de que nunca se desfez, tendo um museu pessoal na sua casa em Caxinas, Portugal.

"Reino de Cristo"




Paulo Terroso, del que ya publiqué un breve post en mayo de 2016, es el único miniaturista de barcos en botellas que conozco, que aún los fabrica en el barco que tripula y en el que trabaja: el arrastrero "Reino de Cristo". Como el arrastrero en el que trabaja, las embarcaciones de este tipo son su tema único e infinito... ¡un tema raro en nuestro arte!

La construcción de los cascos generalmente comienza en el "Reino de Cristo", pero luego todos los demás componentes más pequeños y laboriosos de la miniatura (que pueden llegar a las 400 piezas) se hacen en un espacio más estable. Así, su astillero existe donde hay luz y estabilidad temporal y espacial, incluso un banco en una acera pública, para dedicarse a lo que ya alguien ha satirizado diciendo que es su droga.

Paul tiene un gran sentido del rigor. Cuando quiere construir un arrastrero tan antiguo, del que sólo quedó constancia en fotografías en blanco y negro, recurre a asociaciones de compañeros mucho más antiguos. Estas son las únicas "fuentes" porque todavía las vieron y son las únicas que pueden decir los colores respectivos. Su rigor en la historia de estas bellas vasijas de trabajo llega hasta crearlas en las diversas versiones y denominaciones que han tenido.

Desde 1989 y hasta hoy, Paulo ha producido más de 350 piezas, todas diferentes. Piezas de las que nunca se deshizo, teniendo un museo personal en su casa de Caxinas, Portugal.



Paulo Terroso, of whom I already published a short post in May 2016, is the only miniaturist of boats in bottles that I know, who still makes them on the vessel he crews and where he works: the trawler "Reino de Cristo". Like the trawler on which he works, vessels of this type are his unique and infinite theme... a rare theme in our art!

The construction of the hulls generally begins in the "Reino de Cristo", but then all the other smaller and laborious components of the miniature (which can reach 400 pieces) are made in a more stable space. Thus, his shipyard exists where there is light and time and spatial stability, including a bench on a public sidewalk, to dedicate himself to what someone has already satirized, saying that it is his drug.

Paul has a great sense of rigor. When he wants to build a trawler so old that it has only been recorded in black and white photographs, he turns to associations of much older colleagues. These are the only "sources" because they still saw them and they are the only ones who can say the respective colors. His rigor in the history of these beautiful work vessels goes to the point of realizing them in the various versions and names they have gone through.

Since 1989 and until today, Paulo has produced more than 350 pieces, all different. Pieces that he never disposed of, having a personal museum in his house in Caxinas, Portugal.



Paulo Terroso, dont j'ai déjà publié un court billet en mai 2016, est le seul miniaturiste de bateaux en bouteilles que je connaisse, qui en fabrique encore sur le navire dont il est équipier et où il travaille : le chalutier "Reino de Cristo". Comme le chalutier sur lequel il travaille, les navires de ce type sont son thème unique et infini... un thème rare dans notre art !

La construction des coques commence généralement en "Reino de Cristo", mais ensuite tous les autres composants plus petits et laborieux de la miniature (qui peuvent atteindre 400 pièces) sont réalisés dans un espace plus stable. Ainsi, son chantier naval existe là où il y a de la lumière et de la stabilité temporelle et spatiale, y compris un banc sur un trottoir public, pour se consacrer à ce que quelqu'un a déjà satiré en disant que c'est sa drogue.

Paul a un grand sens de la rigueur. Lorsqu'il veut construire un chalutier aussi ancien, qui n'a été enregistré qu'en photographies en noir et blanc, il a recours à des associations de collègues beaucoup plus âgés. Ce sont les seules "sources" car ils les ont encore vues et ce sont les seuls qui peuvent dire les couleurs respectives. Sa rigueur dans l'histoire de ces beaux vaisseaux de travail va jusqu'à les créer dans les différentes versions et appellations qu'ils ont traversées.

Depuis 1989 et jusqu'à aujourd'hui, Paulo a produit plus de 350 pièces, toutes différentes. Des pièces dont il ne s'est jamais débarrassé, ayant un musée personnel chez lui à Caxinas, au Portugal.





Paulo Terroso, di cui ho già pubblicato un breve post a maggio 2016, è l'unico miniaturista di barche in bottiglia che conosco, che le realizza ancora sulla nave che equipaggia e dove lavora: il peschereccio "Reino de Cristo". Come il peschereccio su cui lavora, navi di questo tipo sono il suo tema unico e infinito... un tema raro nella nostra arte!

La costruzione degli scafi inizia generalmente in "Reino de Cristo", ma poi tutti gli altri componenti più piccoli e laboriosi della miniatura (che possono arrivare a 400 pezzi) vengono realizzati in uno spazio più stabile. Così, il suo cantiere esiste dove c'è luce e tempo e stabilità spaziale, compresa una panchina su un marciapiede pubblico, per dedicarsi a ciò che qualcuno ha già satirizzato, dicendo che è la sua droga.

Paul ha un grande senso del rigore. Quando vuole costruire un peschereccio così vecchio, che è stato registrato solo in fotografie in bianco e nero, ricorre ad associazioni di colleghi molto più anziani. Queste sono le uniche "fonti" perché le hanno ancora viste e sono le uniche che possono dire i rispettivi colori. Il suo rigore nella storia di questi bellissimi vasi da lavoro si spinge fino a crearli nelle varie versioni e denominazioni che hanno avuto.

Dal 1989 ad oggi, Paulo ha prodotto più di 350 pezzi, tutti diversi. Pezzi che non ha mai smaltito, avendo un museo personale nella sua casa di Caxinas, in Portogallo.




Paulo Terroso, über den ich bereits im Mai 2016 einen kurzen Beitrag veröffentlicht habe, ist der einzige Miniaturist von Flaschenbooten, den ich kenne, der sie noch auf dem Schiff herstellt, das er bemannt und wo er arbeitet: dem Trawler „Reino de Cristo“. Wie der Trawler, auf dem er arbeitet, sind Schiffe dieses Typs sein einzigartiges und unendliches Thema ... ein seltenes Thema in unserer Kunst!

Der Bau der Rümpfe beginnt im Allgemeinen in „Reino de Cristo“, aber dann werden alle anderen kleineren und mühsamen Komponenten der Miniatur (die 400 Teile erreichen kann) in einem stabileren Raum hergestellt. So existiert seine Werft dort, wo es Licht und Zeit und räumliche Stabilität gibt, inklusive einer Bank auf einem öffentlichen Bürgersteig, um sich dem zu widmen, was schon jemand persifliert hat und sagt, es sei seine Droge.

Paul hat einen großen Sinn für Perfektion. Wenn er so einen alten Trawler bauen will, der nur auf Schwarz-Weiß-Fotos festgehalten wurde, greift er auf Vereine viel älterer Kollegen zurück. Dies sind die einzigen "Quellen", weil sie sie noch gesehen haben und sie die einzigen sind, die die jeweiligen Farben sagen können. Seine Strenge in der Geschichte dieser schönen Arbeitsschiffe geht so weit, sie in den verschiedenen Versionen und Namen zu erschaffen, die sie durchlaufen haben.

Seit 1989 und bis heute hat Paulo mehr als 350 Stücke produziert, alle unterschiedlich. Stücke, die er nie entsorgt hat, da er in seinem Haus in Caxinas, Portugal, ein persönliches Museum hat.



Áudio em Português / Portuguese Audio


Todos os direitos às fotografias aqui publicadas pertencem a Paulo Terroso  https://www.facebook.com/PauloTerrosoMiniaturasdeBarcos/

Todos los derechos de las fotografías aquí publicadas pertenecen a Paulo Terroso  https://www.facebook.com/PauloTerrosoMiniaturasdeBarcos/

All rights to the photographs published here belong to Paulo Terroso. https://www.facebook.com/PauloTerrosoMiniaturasdeBarcos/

Tous les droits sur les photographies publiées ici appartiennent à Paulo Terroso. https://www.facebook.com/PauloTerrosoMiniaturasdeBarcos/

Tutti i diritti sulle fotografie qui pubblicate appartengono a Paulo Terroso. https://www.facebook.com/PauloTerrosoMiniaturasdeBarcos/

Alle Rechte an den hier veröffentlichten Fotografien liegen bei Paulo Terroso. https://www.facebook.com/PauloTerrosoMiniaturasdeBarcos/
...

Comentários

Mensagens populares deste blogue

O "Bleagle" do meu pai! / ¡El "Bleagle" de mi padre! / My Father's "Bleagle!" / Der „ Beagle" meines Vaters! / Le "Bleagle" de mon père !" /Il "Bleagle" di mio padre!

14.º Aniversário de O MAR DAS GARRAFAS / "Gioni Biondo fecit 1784, ( ?), 1786, Giovanni Biondo, Veneto, Capitano, fecce Anno 1792 - " Francesco Biondo, 1806"

o "Mar" da "Rasca da Ericeira"

Os sonhos em garrafas de Henri Rannou / Rêves en bouteilles de Henri Rannou / Dreams in bottles by Henri Rannou / Sueños en botellas de Henri Rannou / Sogni in bottiglia di Henri Rannou / Träume in Flaschen von Henri Rannou

Roberto Scheitlin: 50 años de Barcos en Botellas / Roberto Scheitlin: 50 anos de Barcos em Garrafas / Roberto Scheitlin: 50 years of Ships in Bottles / Roberto Scheitlin : 50 ans de bateaux en bouteilles / Roberto Scheitlin: 50 Jahre „Boote in Flaschen“ / Roberto Scheitlin: 50 anni di Barche in Bottiglie

Glasports von Albertus Looden / Albertus Looden's glass ports / Os portos de vidro de Albertus Looden / Les ports en verre d'Albertus Looden / Gli porto marittimo in vetro di Albertus Looden

Aubry, un autre Aladin! / Aubry, um outro Aladino! /Aubry, another Aladin! /¡Aubry, otro Aladino! / Aubry, un altro Aladino! / Aubry, ein weiterer Aladdin!

Le "Calypso" de Gerard Gauvin

A Rasca da Ericeira, feita por mim há 36 anos / Ericeira's Rasca, made by me 36 years ago / El Rasca de Ericeira, hecho por mí hace 36 años / Rasca d'Ericeira, faite par moi il y a 36 ans / Ericeiras Rasca, hergestellt von mir vor 36 Jahren / Rasca di Ericeira, realizzato da me 36 anni fa

As garrafas do confinamento sanitário/ Las botellas del confinamiento sanitario/ The bottles from sanitary confinement/ The sanitary confinement bottles/ Le bottiglie dal confinamento sanitario/ Die Flaschen aus dem Sanitärbereich