Alain Trégou




Je republie un post accompagné d'un mail, envoyé par mon ami et confrère de l'association Bateaux en Bouteilles, Alain Trégou, concernant son dernier ouvrage. Je le transcris et présente les six photographies jointes. C'est toujours un plaisir de voir des bateaux dans des bouteilles aussi créatives et parfaites que celles de mon ami.

"Bonjour cher ami,

        Je viens de terminer mon nouveau bateau, le Katch pirate de Rackham le Terrible (commencé en 2010 !) J'ai trouvé les plans de ce bateau dans le journal "Modèle de bateau". La coque est creuse, assemblée selon des membrures maîtresses, décalées du plan géométrique et toutes les poulies sont en bois, les voiles présentent des déchirures dues aux coups de canon, comme dans le croquis d'Hergé (Tintin dans "la Licorne"). Les pirates sont engagés dans un combat surveillé depuis le pont par leur patron Rackham.

  Je joins quelques photos et vous remercie d'avance de les publier sur votre blog.

  mon amitié

  Alain Trégou (Association Bateaux en Bouteilles)"



Republico um post com um email, enviado pelo meu amigo e companheiro da Association Bateaux en Bouteilles, Alain Trégou, a propósito do seu último trabalho. Transcrevo-o e apresento as seis fotografias anexas. É sempre um prazer ver barcos em garrafas tão criativos e perfeitos como os deste meu amigo.

"Olá Caro amigo,

       Acabei de terminar meu novo barco, o katch pirata de Rackham o  Terrível (iniciado em 2010!) Eu encontrei os planos para este barco no jornal "Modèle de bateau". O casco é oco, montado de acordo com cavernas mestras, retiradas do plano geométrico e todas as polias são feitas de madeira, as velas têm rasgos devido a tiros de canhões, tal como no esboço de Hergé (Tintin no "la Licorne"). Os piratas estão ocupados numa luta monotorizada da ponte pelo seu chefe Rackham.

 Anexo algumas fotos e agradeço antecipadamente a sua publicação no seu blogue.

 A minha amizade

 Alain Trégou (Association Bateaux en Bouteilles)"




Vuelvo a publicar una publicación con un correo electrónico, enviado por mi amigo y miembro de la Asociación Bateaux en Bouteilles, Alain Trégou, sobre su último trabajo. Lo transcribo y presento las seis fotografías adjuntas. Siempre es un placer ver barcos en botellas tan creativos y perfectos como los de mi amigo.

"Hola querido amigo,

        Acabo de terminar mi nuevo barco, el barco pirata de Rackham the Terrible (¡empezó en 2010!) Encontré los planos de este barco en el periódico "Modèle de bateau". El casco es hueco, ensamblado según marcos maestros, desmontado del plano geométrico y todas las poleas son de madera, las velas tienen desgarros por disparos de cañones, como en el boceto de Hergé (Tintín en "la Licorne"). Los piratas están involucrados en una pelea monitoreada desde el puente por su jefe Rackham.

  Adjunto algunas fotos y de antemano gracias por publicarlas en tu blog.

  mi amistad

  Alain Trégou (Asociación Bateaux en Bouteilles)"






I republish a post with an email, sent by my friend and fellow member of the Bateaux en Bouteilles Association, Alain Trégou, regarding his latest work. I transcribe it and present the six attached photographs. It is always a pleasure to see boats in bottles as creative and perfect as those of my friend.

"Hello dear friend,

        I just finished my new ship in bottle, Rackham the Terrible's pirate katch (started 2010!) I found the plans for this boat in the newspaper "Modèle de bateau". The hull is hollow, assembled according to master frames, removed from the geometric plane and all the pulleys are made of wood, the sails have tears due to cannon fire, as in Hergé's sketch (Tintin in "la Licorne"). The pirates are engaged in a fight monitored from the bridge by their captain,  Rackham.

  I attach some photos and thank you in advance for publishing them on your blog.

  my friendship

  Alain Trégou (Association Bateaux en Bouteilles)"




Ripubblico un post con una mail, inviato dal mio amico e collega membro dell'Associazione Bateaux en Bouteilles, Alain Trégou, riguardante il suo ultimo lavoro. Lo trascrivo e presento le sei fotografie allegate. È sempre un piacere vedere barche in bottiglia creative e perfette come quelle del mio amico.

"Ciao caro amico,

        Ho appena terminato la mia nuova barca, il pirata katch di Rackham il Terribile (iniziato nel 2010!) Ho trovato i progetti di questa barca sul giornale "Modèle de bateau". Lo scafo è cavo, assemblato secondo telai maestri, staccato dal piano geometrico e tutte le carrucole sono di legno, le vele hanno strappi dovuti al fuoco dei cannoni, come nello schizzo di Hergé (Tintin ne "la Licorne"). I pirati sono impegnati in un combattimento monitorato dal ponte dal loro capo Rackham.

  Allego alcune foto e vi ringrazio in anticipo per averle pubblicate sul vostro blog.

  la mia amicizia

  Alain Trégou (Associazione Bateaux en Bouteilles)"




  Ich veröffentliche einen Beitrag erneut mit einer E-Mail, die mein Freund und Mitglied der Vereinigung Bateaux en Bouteilles, Alain Trégou, über sein neuestes Werk gesendet hat. Ich transkribiere es und präsentiere die sechs beigefügten Fotos. Es ist immer eine Freude, Boote in Flaschen zu sehen, die so kreativ und perfekt sind wie die meines Freundes.

"Hallo lieber Freund,

        Ich habe gerade mein neues Boot, Rackham the Terrible's Piratenkatch, fertiggestellt (Baujahr 2010!). Die Pläne für dieses Boot habe ich in der Zeitung „Modèle de bateau“ gefunden. Der Rumpf ist hohl, mit einem Bootsrahmen ausgestattet, mit geometrischem Grundriss und allen Flaschenzügen aus Holz, die Segel weisen Risse durch Kanonenfeuer auf, genau wie in Hergés Skizze (Tim und Struppi in „La Licorne“). Die Piraten liefern sich einen Kampf, der von der Brücke aus von ihrem Chef Rackham überwacht wird.

  Ich füge einige Fotos bei und bedanke mich im Voraus für die Veröffentlichung auf Ihrem Blog.

  meine Freundschaft

  Alain Trégou (Association Bateaux en Bouteilles)“






Je ne sais pas si vous le savez, mais le capitaine Hadock aimait aussi les bateaux en bouteilles. Dans son Château de Moulinsarte il y en avait un dans la "salle de la Marine".


Não sei se sabem, mas o Capitão Hadock também gostava de barcos em garrafas. No seu Castelo de Moulinsarte havia uma na "Sala da Marinha".


No sé si lo sabes, pero al capitán Hadock también le gustaban los barcos en botellas. En su Château de Moulinsarte había uno en la "Sala de la Marina".


I don't know if you know, but Captain Hadock also liked bottle boats. In his Château de Moulinsarte there was one in the "room of the Navy".


Non so se lo sai, ma anche al Capitano Hadock piacevano le barche in bottiglia. Nel suo Château de Moulinsarte ce n'era uno nella "Sala della Marina".


Ich weiß nicht, ob Sie es wissen, aber Kapitän Hadock mochte auch Flaschenboote. In seinem Château de Moulinsarte befand sich einer im „Raum der Marine“.


...

Comentários

Mensagens populares deste blogue

O "Bleagle" do meu pai! / ¡El "Bleagle" de mi padre! / My Father's "Bleagle!" / Der „ Beagle" meines Vaters! / Le "Bleagle" de mon père !" /Il "Bleagle" di mio padre!

14.º Aniversário de O MAR DAS GARRAFAS / "Gioni Biondo fecit 1784, ( ?), 1786, Giovanni Biondo, Veneto, Capitano, fecce Anno 1792 - " Francesco Biondo, 1806"

o "Mar" da "Rasca da Ericeira"

Os sonhos em garrafas de Henri Rannou / Rêves en bouteilles de Henri Rannou / Dreams in bottles by Henri Rannou / Sueños en botellas de Henri Rannou / Sogni in bottiglia di Henri Rannou / Träume in Flaschen von Henri Rannou

Roberto Scheitlin: 50 años de Barcos en Botellas / Roberto Scheitlin: 50 anos de Barcos em Garrafas / Roberto Scheitlin: 50 years of Ships in Bottles / Roberto Scheitlin : 50 ans de bateaux en bouteilles / Roberto Scheitlin: 50 Jahre „Boote in Flaschen“ / Roberto Scheitlin: 50 anni di Barche in Bottiglie

Glasports von Albertus Looden / Albertus Looden's glass ports / Os portos de vidro de Albertus Looden / Les ports en verre d'Albertus Looden / Gli porto marittimo in vetro di Albertus Looden

A Rasca da Ericeira, feita por mim há 36 anos / Ericeira's Rasca, made by me 36 years ago / El Rasca de Ericeira, hecho por mí hace 36 años / Rasca d'Ericeira, faite par moi il y a 36 ans / Ericeiras Rasca, hergestellt von mir vor 36 Jahren / Rasca di Ericeira, realizzato da me 36 anni fa

Aubry, un autre Aladin! / Aubry, um outro Aladino! /Aubry, another Aladin! /¡Aubry, otro Aladino! / Aubry, un altro Aladino! / Aubry, ein weiterer Aladdin!

Le "Calypso" de Gerard Gauvin

As garrafas do confinamento sanitário/ Las botellas del confinamiento sanitario/ The bottles from sanitary confinement/ The sanitary confinement bottles/ Le bottiglie dal confinamento sanitario/ Die Flaschen aus dem Sanitärbereich