Roberto Scheitlin: 50 años de Barcos en Botellas / Roberto Scheitlin: 50 anos de Barcos em Garrafas / Roberto Scheitlin: 50 years of Ships in Bottles / Roberto Scheitlin : 50 ans de bateaux en bouteilles / Roberto Scheitlin: 50 Jahre „Boote in Flaschen“ / Roberto Scheitlin: 50 anni di Barche in Bottiglie

Le pedí a Roberto, cirujano urólogo, una breve biografía sobre su vinculación con este arte que acompañará fotografías de algunos de sus barcos en botellas. En agosto pudimos tener gran placer de conocer personalmente a Roberto, cuando, tras ganar el primer premio en la Convención Anual de la Ships in Bottle European Association, visitó nuestro país, Portugal, con el objetivo de ver la botella de Giovanni Biondo en el Museo Naval de Lisboa.

“Vivo en una ciudad pequeña llamada Cañada de Gomez, en la provincia de Santa Fé. Argentina. Naci el 14 de agosto de 1960 en un pueblo pequeño llamado Arias en la provincia de Córdoba. Argentina. Desde muy chico siempre tuve mucha habilidad manua para el dibujo pintura escultura. . Y muy apasionado por la lectura de geografía, historia , aventuras. Un cierto dia llegó a mis manos una revista de historietas llamada Patoruzito que se editó durante varias décadas en Argentina. En esa historieta uno de los personajes habia recibido de regalo un barco en botella que guardaba un gran secreto. Inspirado en esa historieta fue que logré construir mi primer BeB. Un trabajo muy rudimentario que lamentablemente no preservé. Con el paso de los años fui desarrollando técnicas hasta lograr réplicas a escala casi exactas. Además de leer e investigar la historia de cada barco. En febrero del corriente año se cumplieron 50 años de mi comienzo de este apasionante arte.”




Pedi ao Roberto, cirurgião urologista, uma breve biografia sobre sua ligação com essa arte que acompanhará fotografias de alguns de seus navios em garrafas. Em Agosto pudemos ter o grande prazer de conhecer pessoalmente o Roberto, quando, depois de ganhar o primeiro prémio na Convenção Anual da Associação Europeia de Barcos em Garrafa, visitou o nosso país, Portugal, com o objectivo de ver a garrafa de Giovanni Biondo no Museu da Marinha de Lisboa

"Moro em uma pequena cidade chamada Cañada de Gomez, na província de Santa Fé, Argentina. Nasci em 14 de agosto de 1960 em uma pequena cidade chamada Arias, na província de Córdoba. Argentina. Desde muito jovem sempre tive muita habilidade manual para desenho, pintura, escultura. E muito apaixonado por ler geografia, história, aventuras. Um dia chegou às minhas mãos uma revista em quadrinhos chamada “Patoruzito”, que foi publicada durante várias décadas na Argentina. Naquela história em quadrinhos um dos personagens havia recebido de presente um navio em uma garrafa que guardava um grande segredo. Inspirado nessa história em quadrinhos, consegui construir meu primeiro BeB. Uma obra muito rudimentar que infelizmente não preservei. Ao longo dos anos desenvolvi técnicas até conseguir réplicas em escala quase exata. Além de ler e pesquisar a história de cada navio. Em fevereiro deste ano, completaram-se 50 anos desde que comecei esta arte emocionante."





I asked Roberto, a urological surgeon, for a brief biography about his connection with this art that will accompany photographs of some of his ships in bottles. In August we had the great pleasure of meeting Roberto in person, when, after winning first prize at the Annual Convention of the European Ships in Bottle  Association, he visited our country, Portugal, with the aim of seeing Giovanni Biondo's bottle at the Lisbon Navy Museum

"I live in a small town called Cañada de Gomez, in the province of Santa Fé, Argentina. I was born on August 14, 1960 in a small town called Arias, in the province of Córdoba. Argentina. Since I was very young, I have always had great manual skills in drawing, painting, and sculpting. And very passionate about reading geography, history, adventures. One day a comic book called “Patoruzito” came into my hands, which was published for several decades in Argentina. In that comic, one of the characters had received a ship in a bottle as a gift that held a big secret. Inspired by this comic book, I managed to build my first BeB. A very rudimentary work that unfortunately I did not preserve. Over the years I developed techniques until I achieved replicas on an almost exact scale. In addition to reading and researching the history of each ship. This February marked 50 years since I began this exciting art."





"J'ai demandé à Roberto, chirurgien urologue, une brève biographie sur son lien avec cet art qui accompagnera les photographies de certains de ses navires en bouteilles. En août, nous avons eu le grand plaisir de pouver rencontrer Roberto en personne lorsque, après avoir remporté le premier prix à la Convention annuelle de l'Association européenne des bateaux-bouteilles, il a visité notre pays, le Portugal, dans le but de voir la bouteille de Giovanni Biondo au Musée de la Marine de Lisbonne.

Je vis dans une petite ville appelée Cañada de Gomez, dans la province de Santa Fé, en Argentine. Je suis né le 14 août 1960 dans un petit village appelé Arias, dans la province de Cordoue. Argentine. Depuis mon plus jeune âge, j'ai toujours eu de grandes capacités manuelles en dessin, peinture et sculpture. Et très passionné de lecture de géographie, d'histoire, d'aventures. Un jour, je suis tombé entre les mains d’une bande dessinée intitulée « Patoruzito », qui a été publiée pendant plusieurs décennies en Argentine. Dans cette bande dessinée, l’un des personnages avait reçu en cadeau un bateau dans une bouteille qui détenait un grand secret. Inspiré par cette bande dessinée, j'ai réussi à construire mon premier BeB. Un ouvrage très rudimentaire que je n'ai malheureusement pas conservé. Au fil des années, j'ai développé des techniques jusqu'à obtenir des répliques à une échelle presque exacte. En plus de lire et de rechercher l'histoire de chaque navire. Ce mois de février a marqué les 50 ans de mes débuts dans cet art passionnant."




Ich habe Roberto, einen urologischen Chirurgen, um eine kurze Biografie über seine Verbindung zu dieser Kunst gebeten, die Fotos einiger seiner Flaschenschiffe begleiten wird. Im August wir hatten das große Vergnügen, Roberto kennenzulernen persönlich treffen, als er, nachdem er den ersten Preis auf der Jahrestagung der European Bottle Boat Association gewonnen hatte, unser Land, Portugal, besuchte, mit dem Ziel, Giovanni Biondos Flasche im Marinemuseum von Lissabon zu sehen.

"Ich lebe in einer kleinen Stadt namens Cañada de Gomez in der Provinz Santa Fé, Argentinien. Ich wurde am 14. August 1960 in einer kleinen Stadt namens Arias in der Provinz Córdoba geboren. Argentinien. Schon in jungen Jahren besaß ich große handwerkliche Fähigkeiten im Zeichnen, Malen und Bildhauen. Und ich habe eine große Leidenschaft für das Lesen von Geographie, Geschichte und Abenteuern. Eines Tages fiel mir ein Comic namens „Patoruzito“ in die Hände, der mehrere Jahrzehnte lang in Argentinien veröffentlicht wurde. In diesem Comic hatte eine der Figuren ein Flaschenschiff geschenkt bekommen, das ein großes Geheimnis birgt. Inspiriert von diesem Comic gelang es mir, mein erstes BeB zu bauen. Ein sehr rudimentäres Werk, das ich leider nicht erhalten habe. Im Laufe der Jahre entwickelte ich Techniken, bis ich Nachbildungen in nahezu exaktem Maßstab erreichte. Zusätzlich zum Lesen und Recherchieren der Geschichte jedes Schiffes. Diesen Februar jährte es sich zum 50. Mal, dass ich mit dieser aufregenden Kunst begann."





Ho chiesto a Roberto, chirurgo urologico, una breve biografia sul suo legame con quest'arte che accompagnerà le fotografie di alcune delle sue navi in ​​bottiglia. Nel mese di agosto abbiamo avuto il grande piacere di conoscerci Roberto, quando, dopo aver vinto il primo premio alla Convention annuale della European Bottle Boat Association, ha visitato il nostro Paese, il Portogallo, con l'obiettivo di vedere la bottiglia di Giovanni Biondo al Museo della Marina di Lisbona

"Vivo in un piccolo paese chiamato Cañada de Gomez, nella provincia di Santa Fé, Argentina. Sono nato il 14 agosto 1960 in un piccolo paese chiamato Arias, nella provincia di Córdoba. Argentina. Fin da giovanissimo ho sempre avuto grandi doti manuali nel disegno, nella pittura e nella scultura. E molto appassionato di lettura di geografia, storia, avventure. Un giorno mi è capitato tra le mani un fumetto intitolato “Patoruzito”, pubblicato per diversi decenni in Argentina. In quel fumetto, uno dei personaggi aveva ricevuto in dono una nave in bottiglia che racchiudeva un grande segreto. Ispirato da questo fumetto, sono riuscito a costruire il mio primo BeB. Un lavoro molto rudimentale che purtroppo non ho conservato. Nel corso degli anni ho sviluppato tecniche fino ad ottenere repliche in scala quasi esatta. Oltre a leggere e ricercare la storia di ogni nave. Questo febbraio ha segnato 50 anni da quando ho iniziato questa entusiasmante arte."



Roberto y yo, observando "Fama" de Giovanni Biondo en el Museu da Marinha de Lisboa

...


Comentários

Mensagens populares deste blogue

O "Bleagle" do meu pai! / ¡El "Bleagle" de mi padre! / My Father's "Bleagle!" / Der „ Beagle" meines Vaters! / Le "Bleagle" de mon père !" /Il "Bleagle" di mio padre!

14.º Aniversário de O MAR DAS GARRAFAS / "Gioni Biondo fecit 1784, ( ?), 1786, Giovanni Biondo, Veneto, Capitano, fecce Anno 1792 - " Francesco Biondo, 1806"

o "Mar" da "Rasca da Ericeira"

Os sonhos em garrafas de Henri Rannou / Rêves en bouteilles de Henri Rannou / Dreams in bottles by Henri Rannou / Sueños en botellas de Henri Rannou / Sogni in bottiglia di Henri Rannou / Träume in Flaschen von Henri Rannou

Glasports von Albertus Looden / Albertus Looden's glass ports / Os portos de vidro de Albertus Looden / Les ports en verre d'Albertus Looden / Gli porto marittimo in vetro di Albertus Looden

Aubry, un autre Aladin! / Aubry, um outro Aladino! /Aubry, another Aladin! /¡Aubry, otro Aladino! / Aubry, un altro Aladino! / Aubry, ein weiterer Aladdin!

Le "Calypso" de Gerard Gauvin

A Rasca da Ericeira, feita por mim há 36 anos / Ericeira's Rasca, made by me 36 years ago / El Rasca de Ericeira, hecho por mí hace 36 años / Rasca d'Ericeira, faite par moi il y a 36 ans / Ericeiras Rasca, hergestellt von mir vor 36 Jahren / Rasca di Ericeira, realizzato da me 36 anni fa

As garrafas do confinamento sanitário/ Las botellas del confinamiento sanitario/ The bottles from sanitary confinement/ The sanitary confinement bottles/ Le bottiglie dal confinamento sanitario/ Die Flaschen aus dem Sanitärbereich