O Mar de Gionni Biondi (a garrafa de Lübeck - 1784)

Em 1992 depois de termos "redescoberto" nos reservados do Museu da Marinha em Lisboa o "mar" de Biondo datado de 1792 (post anterior), pensámos estar perante a peça mais antiga conhecida. Por via das nossas navegações na Internet, pudemos, no entanto, saber que existe um outro, oito anos mais antigo, datado de 1784 e localizado no Museu Holstentor de Arte e Cultura Popular de Lübeck na Alemanha.




Apesar da distância que os separa, estes dois "mares" apresentam, contudo, uma relação profunda. A inscrição:

"Gionni Biondi fecit 1784" ,

revela-nos que foram realizados pelo mesmo artista, pois Gionni coincide com o nome de Giovanni e Biondi com o de Biondo do "mar" de Lisboa.






O "mar" de Lisboa apesar de menos antigo é mais completo em indicações. É por ele que se pode saber que Gionni Biondi se chamava realmente Giovanni Biondo, era "Capitano". (Com grande probabilidade da marinha de guerra) e era natural de Veneza.

O "mar" de Lisboa é constituído por um vaso de linha veneziano (com o leão alado da bandeira e da carranca na proa a atestá-lo) e o de Lübeck, apesar de não apresentar identificação é, segundo alguns investigadores, constituído por uma embarcação turca ou portuguesa. Sem uma análise detalhada do modelo de Lübeck não saberemos dizer qual a nacionalidade da embarcação. Teria sido portuguesa? A segunda metade do século XVIII foi fértil na constituição de armadas mistas com participação portuguesa e veneziana na luta contra os piratas da Barbária, mas... 



A técnica artística confirma a mesma autoria dos dois "mares",  em ambas as peças os modelos estão sobre a abertura do gargalo, demonstrando o mesmo estilo e, sobretudo o domínio de uma técnica arrojadíssima e muitíssimo invulgar. Ao contrário da técnica mais moderna  (muito mercantilista) em que as embarcações são totalmente montadas no exterior, introduzidas com os mastros deitados e articulados por um eixo na sua base através de cabos que saem pelo gargalo, as embarcações de Biondo foram montados no interior do recipiente. Os mastros não possuem eixos na sua base, tendo que ser montados com ajuda de estiletes. 


Se algum dia estiveram juntos, creio que esta é a primeira vez que estes "mares" assinados pela mesma mão se reencontram após duzentos anos!


Agradecemos a Peter Huber o primeiro contacto com o mar de Lübeck no seu sítio: http://www.mineral.at/

Comentários

Mensagens populares deste blogue

O "Bleagle" do meu pai! / ¡El "Bleagle" de mi padre! / My Father's "Bleagle!" / Der „ Beagle" meines Vaters! / Le "Bleagle" de mon père !" /Il "Bleagle" di mio padre!

14.º Aniversário de O MAR DAS GARRAFAS / "Gioni Biondo fecit 1784, ( ?), 1786, Giovanni Biondo, Veneto, Capitano, fecce Anno 1792 - " Francesco Biondo, 1806"

o "Mar" da "Rasca da Ericeira"

Roberto Scheitlin: 50 años de Barcos en Botellas / Roberto Scheitlin: 50 anos de Barcos em Garrafas / Roberto Scheitlin: 50 years of Ships in Bottles / Roberto Scheitlin : 50 ans de bateaux en bouteilles / Roberto Scheitlin: 50 Jahre „Boote in Flaschen“ / Roberto Scheitlin: 50 anni di Barche in Bottiglie

Os sonhos em garrafas de Henri Rannou / Rêves en bouteilles de Henri Rannou / Dreams in bottles by Henri Rannou / Sueños en botellas de Henri Rannou / Sogni in bottiglia di Henri Rannou / Träume in Flaschen von Henri Rannou

Glasports von Albertus Looden / Albertus Looden's glass ports / Os portos de vidro de Albertus Looden / Les ports en verre d'Albertus Looden / Gli porto marittimo in vetro di Albertus Looden

Le "Calypso" de Gerard Gauvin

Aubry, un autre Aladin! / Aubry, um outro Aladino! /Aubry, another Aladin! /¡Aubry, otro Aladino! / Aubry, un altro Aladino! / Aubry, ein weiterer Aladdin!

A Rasca da Ericeira, feita por mim há 36 anos / Ericeira's Rasca, made by me 36 years ago / El Rasca de Ericeira, hecho por mí hace 36 años / Rasca d'Ericeira, faite par moi il y a 36 ans / Ericeiras Rasca, hergestellt von mir vor 36 Jahren / Rasca di Ericeira, realizzato da me 36 anni fa

As garrafas do confinamento sanitário/ Las botellas del confinamiento sanitario/ The bottles from sanitary confinement/ The sanitary confinement bottles/ Le bottiglie dal confinamento sanitario/ Die Flaschen aus dem Sanitärbereich