Um Ex-Voto invulgar / An Unusual Ex-Voto / Un exvoto inusual / Un ex-voto insolite / Un insolito ex voto

 


Um ex-voto é uma representação de algo que se considera ter sido alvo de um milagre salvador. O seu intuito é o do agradecimento à divindade pela graça recebida, sendo colocado em capelas e igrejas. A forma do seu registo pode ser muito diversa: pintura, escultura, fotografia e em Portugal abundam motivos relacionados com a doença, a guerra -sobretudo a colonial 
(1961-1974) - e também com os naufrágios.

An ex-voto is a representation of something considered to have been the target of a saving miracle. Its purpose is to thank the divinity for the grace received by being placed in chapels and churches. The form of your registration can be very diverse: painting, sculpture, photography and in Portugal there are many reasons related to illness, war -especially the colonial 
(1961-1974) - and also shipwrecks.

Un exvoto es una representación de algo que se considera que ha sido objeto de un milagro salvador. Su finalidad es agradecer a la divinidad la gracia recibida al ser colocados en capillas e iglesias. La forma de su inscripción puede ser muy diversa: pintura, escultura, fotografía y en Portugal hay muchos motivos relacionados con la enfermedad, la guerra -sobre todo la colonial (1961-1974)- y también los naufragios.

Un ex-voto est une représentation de quelque chose considéré comme ayant été la cible d'un miracle salvateur. Son but est de remercier la divinité pour la grâce reçue en étant placée dans les chapelles et les églises. La forme de votre inscription peut être très diverse:  peinture, sculpture, photographie et au Portugal, il y a de nombreuses raisons liées à la maladie, à la guerre -surtout celle coloniale (1961-1974)- et aussi aux naufrages.

Un ex voto è la rappresentazione di qualcosa che si ritiene sia stato l'obiettivo di un miracolo salvifico. Il suo scopo è ringraziare la divinità per la grazia ricevuta dall'essere collocato nelle cappelle e nelle chiese. La forma della tua registrazione può essere molto varia: pittura, scultura, fotografia e in Portogallo ci sono molte ragioni legate alla malattia, alla guerra -soprattutto quella coloniale (1961-1974)- e anche ai naufragi.





Interrogando-me se uma embarcação no interior de uma garrafa não poderia ser também um registo votivo, acabei por ter uma resposta afirmativa através de uma série de visitas a capelas marítimas. Em 2 de Agosto de 1993, na Capela da N.ª Sr.ª da Encarnação em Buarcos, Portugal, o meu olhar deparou-se quase imediatamente uma garrafa com um veleiro, provando que este tipo de arte também tinha um carácter votivo. Afinal que melhor modo de agradecer um milagre salvífico do que através daquilo que aos olhos dos outros é também uma forma de realizar o impossível?

Wondering if a ship inside a bottle could not also be a votive record, I ended up having an affirmative answer through a series of visits to maritime chapels. On 2 August 1993, at the Capela da N.ª Sr.ª da Encarnação in Buarcos, Portugal, I saw almost immediately a bottle with a ship inside him, proving that this type of art also had a votive character. After all, what better way to give thanks for a saving miracle than through what, in the eyes of others, is also a way of accomplishing the impossible?

Preguntándome si un barco dentro de una botella no podría ser también un registro votivo, terminé teniendo una respuesta afirmativa a través de una serie de visitas a capillas marítimas. El 2 de agosto de 1993, en la Capilla de N.ª Sr.ª da Encarnação en Buarcos, Portugal, vi casi de inmediato una botella con un velero, comprobando que este tipo de arte también tenía un carácter votivo. Después de todo, ¿qué mejor manera de dar gracias por un milagro salvador que a través de lo que, a los ojos de los demás, es también una forma de lograr lo imposible?

Me demandant si un bateau à l'intérieur d'une bouteille pouvait aussi être un registre votif, j'ai fini par avoir une réponse affirmative après une série de visites dans des chapelles maritimes. Le 2 août 1993, à la chapelle de N.ª Sr.ª da Encarnação à Buarcos, au Portugal, j'ai vu presque immédiatement une bouteille avec un voilier, prouvant que ce type d'art avait aussi un caractère votif. Après tout, quoi de mieux pour rendre grâce d'un miracle salvateur que par ce qui, aux yeux des autres, est aussi une manière d'accomplir l'impossible ?

Chiedendomi se una nave dentro una bottiglia potesse essere anche un atto votivo, ho finito per avere una risposta affermativa dopo una serie di visite alle cappelle marittime. Il 2 agosto 1993, nella Cappella di N.ª Sr.ª da Encarnação a Buarcos, in Portogallo, ho visto quasi subito una bottiglia con una barca a vela, a dimostrazione del fatto che questo tipo di arte aveva anche un carattere votivo. Dopotutto, quale modo migliore per rendere grazie per un miracolo salvifico che attraverso quello che, agli occhi degli altri, è anche un modo per realizzare l'impossibile?




Como se pode ver nas fotografias e no vídeo é uma garrafa muito invulgar porque o veleiro surge
 solto no interior da garrafa sem qualquer suporte. O grau de dificuldade deste tipo de trabalho é bastante superior porque a acção sobre a miniatura pode movê-la, impedindo a eficácia do contacto das duas partes da embarcação (obras mortas e obras vivas) e a elevação dos mastros.

As you can see in the photos and video, it is a very unusual bottle because the sailboat appears loose inside the bottle without any support. The degree of difficulty of this type of work is much higher because the action on the miniature can move it, preventing the effective contact of the two parts of the vessel (the emerged and the immersed parts) and the elevation of the masts.

Como podéis ver en las fotos y el vídeo es una botella muy poco habitual ya que el velero aparece suelto dentro de la botella sin ningún tipo de soporte. El grado de dificultad de este tipo de obras es mucho mayor porque la acción sobre la miniatura puede desplazarla, impidiendo el contacto efectivo de las dos partes de la embarcación (la parte emergida y la parte sumergida) y la elevación de los mástiles.

Comme vous pouvez le voir sur les photos et la vidéo, c'est une bouteille très inhabituelle car le voilier apparaît, lâche à l'intérieur de la bouteille, sans aucun support. Le degré de difficulté de ce type de travail est beaucoup plus élevé car l'action sur la miniature peut la déplacer, empêchant le contact effectif des deux parties du navire (la partie émergée et la partie immergée) et l'élévation des mâts.
 
Come potete vedere nelle foto e nel video, è una bottiglia molto insolita perché la barca a vela appare, sciolta all'interno della bottiglia, senza alcun supporto. Il grado di difficoltà di questo tipo di lavoro è molto più alto perché l'azione sulla miniatura può spostarla, impedendo l'effettivo contatto delle due parti della nave (le parti, emerse e immerse) e l'elevazione degli alberi.





A datação aproximada do ex-voto é realizada pela bandeira -Monárquica Constitucional- e pelo tipo de casco do barco, típico da segunda metade do séc. XIX e princípio do Séc. XX e, assim, pode dizer-se que é uma peça centenária uma vez que a República Portuguesa fez 100 anos em Outubro de 2010.

The approximate dating of the ex-voto is carried out by the flag -Constitutional Monarchy- and by the type of hull of the boat, typical of the second half of the 19th century. XIX and beginning of the century. XX and, thus, it can be said that it is a centenary piece since the Portuguese Republic turned 100 in October 2010.

La datación aproximada del exvoto se lleva a cabo por la bandera -Monarquía Constitucional- y por el tipo de casco de la embarcación, propio de la segunda mitad del siglo XIX. XIX y principios del siglo. XX y, por tanto, se puede decir que es una pieza centenaria desde que la República Portuguesa cumplió 100 años en octubre de 2010.

La datation approximative de l'ex-voto est effectuée par le drapeau -Monarchie constitutionnelle- et par le type de coque du bateau, typique de la seconde moitié du XIXe siècle. XIX et début du siècle. XX et, par conséquent, on peut dire qu'il s'agit d'une pièce centenaire puisque la République portugaise a eu 100 ans en octobre 2010.

La datazione approssimativa dell'ex voto è data dalla bandiera -Monarchia Costituzionale- e dal tipo di scafo dell'imbarcazione, tipico della seconda metà dell'Ottocento. XIX e inizio secolo. XX e, quindi, si può dire che si tratta di un centenario da quando la Repubblica portoghese ha compiuto 100 anni nell'ottobre 2010.



...


Comentários

Mensagens populares deste blogue

O "Bleagle" do meu pai! / ¡El "Bleagle" de mi padre! / My Father's "Bleagle!" / Der „ Beagle" meines Vaters! / Le "Bleagle" de mon père !" /Il "Bleagle" di mio padre!

14.º Aniversário de O MAR DAS GARRAFAS / "Gioni Biondo fecit 1784, ( ?), 1786, Giovanni Biondo, Veneto, Capitano, fecce Anno 1792 - " Francesco Biondo, 1806"

o "Mar" da "Rasca da Ericeira"

Roberto Scheitlin: 50 años de Barcos en Botellas / Roberto Scheitlin: 50 anos de Barcos em Garrafas / Roberto Scheitlin: 50 years of Ships in Bottles / Roberto Scheitlin : 50 ans de bateaux en bouteilles / Roberto Scheitlin: 50 Jahre „Boote in Flaschen“ / Roberto Scheitlin: 50 anni di Barche in Bottiglie

Os sonhos em garrafas de Henri Rannou / Rêves en bouteilles de Henri Rannou / Dreams in bottles by Henri Rannou / Sueños en botellas de Henri Rannou / Sogni in bottiglia di Henri Rannou / Träume in Flaschen von Henri Rannou

Glasports von Albertus Looden / Albertus Looden's glass ports / Os portos de vidro de Albertus Looden / Les ports en verre d'Albertus Looden / Gli porto marittimo in vetro di Albertus Looden

Aubry, un autre Aladin! / Aubry, um outro Aladino! /Aubry, another Aladin! /¡Aubry, otro Aladino! / Aubry, un altro Aladino! / Aubry, ein weiterer Aladdin!

Le "Calypso" de Gerard Gauvin

A Rasca da Ericeira, feita por mim há 36 anos / Ericeira's Rasca, made by me 36 years ago / El Rasca de Ericeira, hecho por mí hace 36 años / Rasca d'Ericeira, faite par moi il y a 36 ans / Ericeiras Rasca, hergestellt von mir vor 36 Jahren / Rasca di Ericeira, realizzato da me 36 anni fa

As garrafas do confinamento sanitário/ Las botellas del confinamiento sanitario/ The bottles from sanitary confinement/ The sanitary confinement bottles/ Le bottiglie dal confinamento sanitario/ Die Flaschen aus dem Sanitärbereich