My Bristol Channel Pilot Cutter / O meu Cutter piloto do Canal de Bristol / Mon Côtre Pilote du Chanel de Bristol / Mi Cutter piloto de canal de Bristol/ Il mio cutter pilota del Canale di Bristol






Em 1992 realizei à escala a miniatura do "cutter piloto" do canal de Bristol,"Margueritte". 

A miniatura do "Margueritte" foi a primeira que fiz sem pintura, apenas com a própria cor da madeira. Foi realizada à escala, o casco é oco e tem cavername (que se pode ver a Bombordo). 

Como esta embarcação ainda existe, mostro-vos então o "Margueritte" real e a miniatura que realizei. 

O meu colega e amigo Manuel viu o meu blogue e disse-me que devia colocar um post em que mostrasse como se introduzia um veleiro pelo gargalo de uma garrafa. O filme que se segue destina-se a satisfazer o "incrédulo".

Crédito da foto: Museus, Galerias e Arquivos de Bristol






In 1992 I made a scale miniature of the Bristol Channel pilot cutter, "Margueritte".

"Margueritte" miniature was the first one I made without painting, just with the wood's own color. It was made at scale, the hull is hollow and has a frame (which can be seen on the port side).

As this vessel still exists, I show you the real "Margueritte" and the miniature I made.

My colleague and friend, Manuel, saw my blog and told me that I should post a post showing how to insert a sailboat through the neck of a bottle. The film that follows is intended to satisfy the "non-believer".






En 1992 realicé una miniatura a escala del "cutter piloto" del Canal de Bristol, "Margueritte".

La miniatura de "Margueritte" fue la primera que hice sin pintar, solo con el color de la madera. Fue hecho a escala, el casco es hueco y tiene un marco (que se puede ver en el lado de babor).

Como este barco aún existe, os muestro la verdadera "Margueritte" y la miniatura que hice.

Mi colega y amigo, Manuel, vio mi blog y me dijo que debía publicar una publicación que mostrara cómo insertar un velero por el cuello de una botella. El video final está destinado a satisfacer al "incrédulo".


stubmandrel.co.uk/other-models/15-marguerite-a-bristol-channel-pilot-cutter




En 1992 j'ai réalisé une miniature à l'échelle du "cotre pilote" du Canal de Bristol, "Margueritte".

La miniature du côtre "Margueritte" a été la première que j'ai réalisée sans peinture, juste avec la couleur du bois. Il a été réalisé à l'échelle, la coque est creuse et possède un cadre (que l'on aperçoit à bâbord).

 Comme ce bateau existe toujours, je vous montre la vraie "Margueritte" et la miniature que j'ai réalisée.

Mon collègue et ami, Manuel, a vu mon blog et m'a dit que je devrais publier un article montrant comment insérer un voilier dans le goulot d'une bouteille. La vidéo finale est destinée à satisfaire les "incroyants".


https://www.sail-world.com/photo/307790




Nel 1992 ho realizzato una miniatura in scala del "pilot cutter" del Canale di Bristol, "Margueritte".

 La miniatura del cutter "Margueritte" è stata la prima che ho realizzato senza dipingere, solo con il colore del legno. È stato realizzato in scala, lo scafo è cavo e ha un'ossatura (visibile a babordo).

 Poiché questa barca esiste ancora, vi mostro la vera "Margueritte" e la miniatura che ho realizzato.

Il mio collega e amico, Manuel, ha visto il mio blog e mi ha detto che avrei dovuto pubblicare un post che mostrasse come inserire una barca a vela attraverso il collo di una bottiglia. Il video finale ha lo scopo di soddisfare il "non credente".


Comentários

Mensagens populares deste blogue

O "Bleagle" do meu pai! / ¡El "Bleagle" de mi padre! / My Father's "Bleagle!" / Der „ Beagle" meines Vaters! / Le "Bleagle" de mon père !" /Il "Bleagle" di mio padre!

14.º Aniversário de O MAR DAS GARRAFAS / "Gioni Biondo fecit 1784, ( ?), 1786, Giovanni Biondo, Veneto, Capitano, fecce Anno 1792 - " Francesco Biondo, 1806"

o "Mar" da "Rasca da Ericeira"

Roberto Scheitlin: 50 años de Barcos en Botellas / Roberto Scheitlin: 50 anos de Barcos em Garrafas / Roberto Scheitlin: 50 years of Ships in Bottles / Roberto Scheitlin : 50 ans de bateaux en bouteilles / Roberto Scheitlin: 50 Jahre „Boote in Flaschen“ / Roberto Scheitlin: 50 anni di Barche in Bottiglie

Os sonhos em garrafas de Henri Rannou / Rêves en bouteilles de Henri Rannou / Dreams in bottles by Henri Rannou / Sueños en botellas de Henri Rannou / Sogni in bottiglia di Henri Rannou / Träume in Flaschen von Henri Rannou

Glasports von Albertus Looden / Albertus Looden's glass ports / Os portos de vidro de Albertus Looden / Les ports en verre d'Albertus Looden / Gli porto marittimo in vetro di Albertus Looden

Le "Calypso" de Gerard Gauvin

Aubry, un autre Aladin! / Aubry, um outro Aladino! /Aubry, another Aladin! /¡Aubry, otro Aladino! / Aubry, un altro Aladino! / Aubry, ein weiterer Aladdin!

A Rasca da Ericeira, feita por mim há 36 anos / Ericeira's Rasca, made by me 36 years ago / El Rasca de Ericeira, hecho por mí hace 36 años / Rasca d'Ericeira, faite par moi il y a 36 ans / Ericeiras Rasca, hergestellt von mir vor 36 Jahren / Rasca di Ericeira, realizzato da me 36 anni fa

As garrafas do confinamento sanitário/ Las botellas del confinamiento sanitario/ The bottles from sanitary confinement/ The sanitary confinement bottles/ Le bottiglie dal confinamento sanitario/ Die Flaschen aus dem Sanitärbereich